TY - BOOK AU - Galisson,Robert TI - De la langue à la culture par les mots SN - 9782190333519 (br) PY - 1991/// CY - Paris PB - CLE International KW - Français (Langue) KW - Formation des mots N1 - Comprend des bibliographies; PREMIÈRE PARTIE - Le vocabulaire en pénitence. Brève histoire d'une disgrâce chronique ; I. Les vaches grasses ; I.1. Les méthodes traditionnelles ; I.2. Les méthodes directes ; II. Les vaches maigres ; II.1. Le « Français fondamental » et les méthodes audio-visuelles ; II.2. L'influence de la linguistique ; II.3. Un niveau-seuil et l'approche communicative ; III. Épilogue ; III.1. Le méchanisme d'attrait/rejet ; III.2. Les clés de ce méchanisme ; Bibliographie ; DEUXIÈME PARTIE - De la lexicographie de dépannage à la lexicographie d'apprentissage. Pour une politique de rénovation des dictionnaires monolingues de FLE à l'école ; I. Pourquoi les dictionnaires monolingues de FLE sont absents de l'école ? Des dictionnaires de dépannage sans objet ; II. Pourquoi les dictionnaires monolingues de FLE ont leur place à l'école ? Des dictionnaires de dépannage aux dictionnaires d'apprentissage ; II.1. C'est un mauvais calcul d'interdire le dictionnaire en classes de language ; II.2. L'école est le lieu idéal, non seulement pour se servir du dictionnaire, mais encore (et surtout) pour apprendre à s'en servir ; 11.3. Aucun dictionnaire n'est à exclure, mais c'est le monolingue qui est à privilégier ; 11.4. Pour imposer le monolingue, il faut le rendre aussi attrayant que le bilingue et surtout plus performant ; III. Quel type de dictionnaire monolingue de FLE à l'école ? Un dictionnaire d'apprentissage complémentaire des méthodes et des manuels ; Bibliographie ; TROISIÈME PARTIE - Les mots-valises et les dictionnaires de parodie comme moyens de perfectionnement en langue/culture ; I. Raisons et intentions de l'étude ; II. Origine du « nom » et de la « chose » ; III. Critères d'identification des mots-valises ; III.1. Typologie des formes et des contenus ; III.1.1. Typologie des formes ; III.1.1.1. L'insertion ; III.1.1.2. L'imbrication ; III.1.2 Typologie des contenus ; III.1.2.1 Définition simple ; III.1.2.2 Définition complexe ; III.1.2.3 Définition-glose ; III.1.2.4 Définition-trait ; III.1.2.5 Définition sans jeu de mots ; III.1.2.6 Définition avec jeu de mots; III.2. Caractéristique principale ; III.3. Status comparé ; III.3.1. Mot-valise et mot composé ; III.3.2. Mot-valise et acronyme ; III.4. Définition restrictive ; IV. « Distractionnaire » et dictionnaires de parodie ; V. Jeux et exercise sur les mots-valises ; VI. Interprétation conclusive du phénomène ; Bibliographie ; QUATRIÈME PARTIE - Accéder à la culture partagée par l'entremise des mots à CCP ; I. Quand la didactologie/didactique des langues redécouvre les cultures ; II. Quelle(s) culture(s) enseigner ? Minimalisme contre maximalisme ; III. Hypothèses de recherche pour l'élaboration d'une réponse ; III.1. Identité collective et culture partagée ; III.2. Culture savante et culture partagée ; III.3. Culture acquise et culture apprise ; III.4. Culture et lexiculture partagées ; III.5. Mots à C.C.P. et dictionnaires de langues ; IV. Compléments sur la culture partagée et les mots à C.C.P ; V. Essai de caractérisation de la « charge culturelle partagée » ; V.1. C.C.P. plutôt que connotation ; V.2. Ce qui distingue C.C.P. de signifié ; V.3. Rudiments pour définir la C.C.P. ; VI. Typologie élémentaire des mots à C.C.P ; VI.1. La C.C.P. est le produit de jugements tout faits véhiculés par des locutions figurées ; VI.2. La C.C.P. résulte de l'association automatique d'un lieu à un produit spécifique ; VI.3. La C.C.P. est la coutume évoquées par le mot ; VII. Exemples d'articles pour un dictionnaire des mots à CCP ; VIII. Méthodes d'établissement d'une nomenclature des mots à C.C.P ; VIII.1. Les démarches sémasiologiques ; VIII.2. Les démarches onomasiologiques ; IX. La C.C.P. : une monnaie d'échange interculturelle ; Bibliographie; CINQUIÈME PARTIE - Esquisse d'un modèle curriculaire d'organisation et de description des contenus lexico-culturels ; I. Présentation didactologique du contexte ; I.1. La théorisation interne de la discipline ; I.2. La structuration externe du lexique ; I.3. Le choix du mot comme unité significative ; II. Description du modèle curriculaire ; II.1. L'objectif de fond ; II.2. Le postulat de base ; II.3. Les hypothèses de travail ; II.4. Les catégories du modèle ; II.4.1. Les catégories didactologiques ; II.4.2. La (double) catégorie didactographique/didactique ; II.5. Le fonctionnement du modèle ; II.5.1 La description du (micro-), domaine d'expérience ; II.5.2 Le passage du domaine d'expérience aux cadres de référence ; II.5.3 L'inventaire des cadre et micro-cadre d'expérience mobilisés ; II.5.4 L'accès à l'usage des mots-noyaux ; II.5.5 Le choix du (des) contexte(s); II.6. Les notes de complément ; II.6.1. La sous-catégorisation du modèle ; II.6.2. L'objectivation réaliste des savoir-faire ; II.6.3. La classification ensembliste des savoirs ; II.6.4. La théâtralisation du réel ; II.6.5. La comparaison O.C. [V.]/ acte de parole ; II.6.6. La polyvalence du modèle ; III. Évaluation didactologique du modèle ; III.1. La généalogie du modèle ; III.2. Les limites du modèle ; Conclusion : au-delà de l'approche communicative, une démarche opérationnelle ; Bibliographie UR - https://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/gege1p/alma991028229719705161 ER -