000 | 12024cam a2201345 a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c229 _d229 |
||
001 | 001092147 | ||
003 | CaQMUQ | ||
005 | 20240724150721.0 | ||
008 | 090205s2009 fr e b 100 0 spa d | ||
020 | a | _a9782296078925 (br) | |
040 |
_aAUXAM _cJCRC |
||
041 | 0 |
_afre _ager _aeng _aspa |
|
050 | 4 |
_aP115.5.E85 _bP595 2009 |
|
090 |
_aP115.5E8 _bP58.2009 |
||
245 | 0 | 0 |
_aPlurilinguisme, interculturalité et emploi : _bdéfis pour l'Europe / _csous la direction de François-Xavier d'Aligny, Astrid Guillaume, Babette Nieder, François Rastier, Christian Tremblay et Heinz Wismann. |
250 | _a1e éd. | ||
260 |
_aParis : _bL'Harmattan, _c2009. |
||
300 |
_a404 p. : _bill. ; _c24 cm. |
||
500 | _a"Cet ouvrage est le produit des 1ères Assises européennes du plurilinguisme qui se sont tenues à Paris les 24-25 novembre 2005" (p. 7.) | ||
504 | _aComprend les références bibliogr. (p. 383-385), et l'index. Résumés en français, allemand, anglais et espagnol. | ||
505 |
_aOuverture : éloge paradoxal du plurilinguisme / _rFrançois Rastier |
||
505 |
_aIntroduction : Les Assises Européennes du Plurilinguisme, une ambition fondatrice / _rChristian Tremblay |
||
505 | _a1e partie : LANGUE ET CULTURE, LANGUE DE COMMUNICATION, UN ENJEU DE LA GLOBALISATION | ||
505 |
_a1. Pour une prise de conscience européenne / _rHeinz Wismann |
||
505 |
_a2. La langue di par@dis / _rJean-Gabriel Ganascia |
||
505 |
_a3. Multiculturalisme, plurilinguisme et emploi : nos responsabilités / _rFrançois-Xavier d’Aligny |
||
505 |
_a4. Sprachenlernen in Deutschland, aus der Sicht Eines Schulbuchverlegers / _rMicheal Klett |
||
505 |
_a5. Le lycée international de Saint-Germain-en-Laye : une expérience du plurilinguisme / _rYves Lemaire |
||
505 |
_a6. Plurilinguisme, Plurilinguismes / _rChristophe Campos |
||
505 |
_a7. Le plurilinguisme, du mythe à la réalité / _rCharles-Xavier Durand |
||
505 |
_a2e partie : LES ENJEUX CULTURES, ÉCONOMIQUES ET SOCIAUX DU PLURILINGUISME /
_rCoordination des travaux : Christian Tremblay, Maha Billacois |
||
505 | _aCHAPITRE I L’interculturalité, aux sources d’une nouvelle culture | ||
505 |
_a8. L’accès aux sources d’un imaginaire européen commun. Pour une révolution poétique / _rJacques Darras |
||
505 |
_a9. Les textes plurilingues ou quand la langue devient elle-même un message / _rDana-Marina Dumitriu |
||
505 |
_a10. Migration et plurilinguisme / _rAdèle Thomas |
||
505 |
_a11. La mobilité professionnelle en Europe : témoignage d’une guide-interprète italienne à Paris / _rAngela Bonavita |
||
505 |
_a12. Des lycéens et du bilinguisme / _rDalila Ferhaoui |
||
505 |
_a13. Dynamique des répertoires langagiers et parcours migratoires : récit de vies et mobilités / _rNathalie Thamin |
||
505 | _aCHAPITRE II Dynamique des langues, rapport inégal et contextes nationaux et territoriaux | ||
505 |
_a14. Diversities or homogenisation and dumbing-down – some arguments / _rTove Skutnabb-Kangas |
||
505 |
_a15. Le plurilinguisme en Polynésie / _rBéatrice Vernaudon |
||
505 |
_a16. Langues faibles et langues fortes au sein de l’UE : conclusion à partir d’une étude comparée de textes communautaires / _rEfi Savva |
||
505 |
_a17. Plurilinguism with Lesser Used Languages: The Friulian case / _rSilvana Schiavi-Fachin |
||
505 |
_a18. La Suisse et ses langues, entre ambition politique et résignation économique / _rErich Weider |
||
505 |
_a19. Plurilinguisme à Malte, jeu de pouvoirs ? / _rVicki Ann Cremona |
||
505 | _aCHAPITRE III Les langues, au cœur des enjeux économique et sociaux | ||
505 |
_a20. L’efficacité entrepreneuriale passer par le plurilinguisme / _rJean-Marcel Lauginie |
||
505 |
_a21. Les parents d’élèves face au plurilinguisme / _rJean-Francois Bourret |
||
505 |
_a22. Nicht genugend Kandidaten mit guten Deutshkenntnissen auf dem franzosischen Arbeitsmarkt / _rMargarete Riegler-Poyet |
||
505 |
_a23. L’enseignement du français langue étrangère en Allemagne / _rIsabelle Mordellet-Roggenbuck |
||
505 |
_a24. Une expérience plurilingue en milieu professionnel : l’anglais ne suffit pas / _rNada Matas-Runquist |
||
505 |
_a25. El desconocimiento de idiomas constituye una barrera economico-social en la Union Europea, una valoracion / _rJose Manuel Saiz-Alvarez |
||
505 |
_a26. Contre la discrimination linguistique sur le lieu de travail / _rJean-Loup Cuisiniez |
||
505 |
_a27. Témoignage de syndicaliste / _rJean-Pierre Burdin |
||
505 |
_a28. Vers une prise en compte des réalités linguistiques et culturelles dans la formation en santé publique / _rJeanine Pommier et William Sherlaw |
||
505 | _aCHAPITRE IV Langues et sciences, les sciences peuvent-elles être unilingues ? | ||
505 |
_a29. Des langues pour les sciences et des sciences pour les langages : la dynamique de la diversité / _rPatrick Chardenet |
||
505 |
_a30. Plurilinguisme et apprentissage des mathématiques / _rViviane Durand-Guerrier |
||
505 |
_a31. La recherche scientifique paye une taxe à la langue unique / _rCharles-Xavier Durand |
||
505 |
_a3e partie : LES LANGUES TOUT AU LONG DE LA VIE /
_rCoordination des travaux : Francois-Xavier d’Aligny, Sylvestre Vanuxem, Astrid Guillaumev |
||
505 | _aCHAPITRE I Expérience du primaire à l’enseignement supérieur | ||
505 |
_a32. « Parle-moi dans ta langue, j’aimerais savoir qui tu es », réflexions a partir d’une pratique franco-allemande dans le cadre de l’OFAJ / _rFrançoise Fouquet |
||
505 |
_a33. Devenir bilingue à l’école : les expériences de l’école Jean-Jaurès à Grenoble, section d’italien / _rElise Peizerat |
||
505 |
_a34. Présentation d’une étude réalisée par le Comité économique et social de Lorraine : une politique des langues pour la région Lorraine / _rClaudine Roger |
||
505 |
_a35. Ein Projekt deutscher Bundeslander zu Standards und Sprachenporfolio / _rWolf-Gunther Schwarz und Jurgen Wrobel |
||
505 |
_a36. Das Europaische Mehrsprachenabitur, Modell eines Europa und welwit anerkannten Qualitatslabels / _rHenny Ronneper |
||
505 | _aCHAPITRE II Didactique du plurilinguisme | ||
505 |
_a37. Quand langues riment avec échanges, le plurilinguisme chance d’ouverture à la diversité culturelle / _rGerard Links |
||
505 |
_a38. L’éveil aux langues, une innovation au service du plurilinguisme / _rMichel Candelier |
||
505 |
_a39. Faire travailler l’élève simultanément sur plusieurs langues, un gage de leur développement social et langagier / _rDiana-Lee Simon |
||
505 |
_a40. Comprendre la langue de l’autre et se faire comprendre ou la recherche d’une alternative communicative : l’intercompréhension entre locuteurs de langues voisines / _rChristian Degache |
||
505 |
_a41. Grundkonzeption eines didaktischen Modells fur den Einsatz des europaschen Sprachenportfolios im bilateralen Konsekutivdolmetschen / _rUrsula Gross-Dinter |
||
505 |
_a42. « Bilinguale Zweige » in Deutschland und « sections européens »in Frankreich : schulischer Fremdsprachenunterricht Zwischen Zwei und Mehrsprachigkeit / _rFrank Gunther |
||
505 |
_a43. Una propuesta para el aprendizaje de la lengua Espanola en la comunidad catalane / _rEva Martinez-Diaz |
||
505 |
_a44. La formation des professeurs de langues au plurilinguisme / _rIrina Vorozhtsova |
||
505 |
_a45. Le centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe / _rAdrian Butler |
||
505 | _aCHAPITRE III Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur | ||
505 |
_a46. Contribution à une éducation interculturelle et plurilingue : le cas de l’UFA / _rAlbert Hamm |
||
505 |
_a47. Le plurilinguisme à l’université / _rIsabelle Mathé |
||
505 |
_a48. Former au plurilinguisme européen : l’Académie diplomatique de Vienne entre tradition et modernité, ou les paradoxes de la communication plurilingue sur un campus international / _rChantal Cali |
||
505 |
_a49. Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires / _rDanielle Omer |
||
505 |
_a50. Langues étrangères dans les concours nationaux français, cas de l’arabe / _rChristian Lochon |
||
505 |
_a51. Une culture accessoire ? / _rEstelle Riquois |
||
505 |
_a52. Plurilinguisme au sein de l’Association des États Généraux des Étudiants de l’Europe / _rAlex Frame |
||
505 |
_a4e partie : PLURILINGUISME ET RELATIONS INTERNATIONALES /
_rCoordination des travaux : Babette Nieder, Jacqueline Nonon, Marianne Lederer |
||
505 |
_a53. Is the expansion of English in continental Europe a threat to all other languages? / _rRobert Philipson |
||
505 |
_a54. Les langues et l’identité européenne / _rSean O’Riain |
||
505 |
_a55. Un aspect de la politique des Nations Unies a l’égard des langues : l’apprentissage des langues à l’ONU / _rMarie-Josée de Saint-Robert |
||
505 |
_a56. Intercultural competence and awareness in America / _rGyulnara Arutchyan |
||
505 |
_a57. Die Weisheit der Denker und die Macht der Macher – Der Weg zur Mehrsprachigkeit aus deutscher Sicht / _rKurt Gawlitta |
||
505 |
_a58. Traduction et politique des langues dans les Institutions Européennes / _rMicheal Krzak |
||
505 |
_a59. Offizielle und praktische Mersprachigkeit in den Institutionen der UE / _rDietricht Voslamber |
||
505 |
_aConclusions /
_rMme Babette Nieder, Secrétaire générale de Génération Europe 21, pour le collectif des Assises Européennes du Plurilinguisme -- _rXavier North, Délégué General à la Langue Française et aux Langues de France |
||
505 | _aAnnexes | ||
505 | _aIndex | ||
505 | _aBibliographie | ||
505 | _aLes participants aux Assises | ||
505 | _aLa Charte Européenne du Plurilinguisme | ||
520 | _a"Vecteur essentiel de la citoyenneté démocratique, le plurilinguisme est en Europe la forme la plus souhaitable et la plus efficace de communication dans l’espace du débat public : il porte des valeurs e tolérance et d’acceptation des différences et des minorités. Parce qu’elle est porteuse de culture, la langue donne accès a diverse visions du monde. Ainsi, la compétence plurilingue fonde 'l’intercompréhension'. L’intérêt du plurilinguisme va bien au-delà des milieux culturels et éducatif : c’est également un important facteur de développement économique, tant pour la communication au sein des entreprises qu’entre elles et en direction des marchés. Alors, qu’une vision dominante de la modélisation tend au monopole d’une seule langue de communication instrumentalisée, il faut pouvoir affirmer la supériorité d’un plurilinguisme fonde sur les langes de culture. Voila un bref aperçu de ce que le lecteur trouvera dans cet ouvrage, constitue de contribution multiples, issues pour la plupart des Assises Européennes du Plurilinguisme, qui se sont tenues à Paris les 24 et 25 novembre 2005, et dont l’intitule marque bien les ambitions fondatrices." (4e de couverture) | ||
546 | _aTextes en français, anglais, allemand et espagnol. | ||
650 | 1 | 7 |
_aMultilinguisme _zEurope _vCongrès. |
650 | 7 |
_aPolitique linguistique _zEurope _vCongrès. |
|
650 | 7 |
_aCommunication interculturelle _zEurope _vCongrès. |
|
650 | 7 |
_aLangage et éducation _zEurope _vCongrès. |
|
700 | 1 |
_aAligny, François-Xavier d' _d1951- |
|
700 | 1 | _aGuillaume, Astrid | |
700 | 1 | _aNieder, Babette | |
700 | 1 | _aRastier, François | |
700 | 1 | _aTremblay, Christian | |
700 | 1 | _aWismann, Heinz | |
710 | _aObservatoire européen du plurilinguisme. | ||
856 |
_uhttps://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=27905 _zSite de l'éditeur. |
||
856 |
_uhttps://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/1lm0b9c/alma991036676549705161 _zVérifier auprès des bibliothèques uOttawa. |
||
942 |
_2z _cBK |