000 12024cam a2201345 a 4500
999 _c229
_d229
001 001092147
003 CaQMUQ
005 20240724150721.0
008 090205s2009 fr e b 100 0 spa d
020 a _a9782296078925 (br)
040 _aAUXAM
_cJCRC
041 0 _afre
_ager
_aeng
_aspa
050 4 _aP115.5.E85
_bP595 2009
090 _aP115.5E8
_bP58.2009
245 0 0 _aPlurilinguisme, interculturalité et emploi :
_bdéfis pour l'Europe /
_csous la direction de François-Xavier d'Aligny, Astrid Guillaume, Babette Nieder, François Rastier, Christian Tremblay et Heinz Wismann.
250 _a1e éd.
260 _aParis :
_bL'Harmattan,
_c2009.
300 _a404 p. :
_bill. ;
_c24 cm.
500 _a"Cet ouvrage est le produit des 1ères Assises européennes du plurilinguisme qui se sont tenues à Paris les 24-25 novembre 2005" (p. 7.)
504 _aComprend les références bibliogr. (p. 383-385), et l'index. Résumés en français, allemand, anglais et espagnol.
505 _aOuverture : éloge paradoxal du plurilinguisme /
_rFrançois Rastier
505 _aIntroduction : Les Assises Européennes du Plurilinguisme, une ambition fondatrice /
_rChristian Tremblay
505 _a1e partie : LANGUE ET CULTURE, LANGUE DE COMMUNICATION, UN ENJEU DE LA GLOBALISATION
505 _a1. Pour une prise de conscience européenne /
_rHeinz Wismann
505 _a2. La langue di par@dis /
_rJean-Gabriel Ganascia
505 _a3. Multiculturalisme, plurilinguisme et emploi : nos responsabilités /
_rFrançois-Xavier d’Aligny
505 _a4. Sprachenlernen in Deutschland, aus der Sicht Eines Schulbuchverlegers /
_rMicheal Klett
505 _a5. Le lycée international de Saint-Germain-en-Laye : une expérience du plurilinguisme /
_rYves Lemaire
505 _a6. Plurilinguisme, Plurilinguismes /
_rChristophe Campos
505 _a7. Le plurilinguisme, du mythe à la réalité /
_rCharles-Xavier Durand
505 _a2e partie : LES ENJEUX CULTURES, ÉCONOMIQUES ET SOCIAUX DU PLURILINGUISME /
_rCoordination des travaux : Christian Tremblay, Maha Billacois
505 _aCHAPITRE I L’interculturalité, aux sources d’une nouvelle culture
505 _a8. L’accès aux sources d’un imaginaire européen commun. Pour une révolution poétique /
_rJacques Darras
505 _a9. Les textes plurilingues ou quand la langue devient elle-même un message /
_rDana-Marina Dumitriu
505 _a10. Migration et plurilinguisme /
_rAdèle Thomas
505 _a11. La mobilité professionnelle en Europe : témoignage d’une guide-interprète italienne à Paris /
_rAngela Bonavita
505 _a12. Des lycéens et du bilinguisme /
_rDalila Ferhaoui
505 _a13. Dynamique des répertoires langagiers et parcours migratoires : récit de vies et mobilités /
_rNathalie Thamin
505 _aCHAPITRE II Dynamique des langues, rapport inégal et contextes nationaux et territoriaux
505 _a14. Diversities or homogenisation and dumbing-down – some arguments /
_rTove Skutnabb-Kangas
505 _a15. Le plurilinguisme en Polynésie /
_rBéatrice Vernaudon
505 _a16. Langues faibles et langues fortes au sein de l’UE : conclusion à partir d’une étude comparée de textes communautaires /
_rEfi Savva
505 _a17. Plurilinguism with Lesser Used Languages: The Friulian case /
_rSilvana Schiavi-Fachin
505 _a18. La Suisse et ses langues, entre ambition politique et résignation économique /
_rErich Weider
505 _a19. Plurilinguisme à Malte, jeu de pouvoirs ? /
_rVicki Ann Cremona
505 _aCHAPITRE III Les langues, au cœur des enjeux économique et sociaux
505 _a20. L’efficacité entrepreneuriale passer par le plurilinguisme /
_rJean-Marcel Lauginie
505 _a21. Les parents d’élèves face au plurilinguisme /
_rJean-Francois Bourret
505 _a22. Nicht genugend Kandidaten mit guten Deutshkenntnissen auf dem franzosischen Arbeitsmarkt /
_rMargarete Riegler-Poyet
505 _a23. L’enseignement du français langue étrangère en Allemagne /
_rIsabelle Mordellet-Roggenbuck
505 _a24. Une expérience plurilingue en milieu professionnel : l’anglais ne suffit pas /
_rNada Matas-Runquist
505 _a25. El desconocimiento de idiomas constituye una barrera economico-social en la Union Europea, una valoracion /
_rJose Manuel Saiz-Alvarez
505 _a26. Contre la discrimination linguistique sur le lieu de travail /
_rJean-Loup Cuisiniez
505 _a27. Témoignage de syndicaliste /
_rJean-Pierre Burdin
505 _a28. Vers une prise en compte des réalités linguistiques et culturelles dans la formation en santé publique /
_rJeanine Pommier et William Sherlaw
505 _aCHAPITRE IV Langues et sciences, les sciences peuvent-elles être unilingues ?
505 _a29. Des langues pour les sciences et des sciences pour les langages : la dynamique de la diversité /
_rPatrick Chardenet
505 _a30. Plurilinguisme et apprentissage des mathématiques /
_rViviane Durand-Guerrier
505 _a31. La recherche scientifique paye une taxe à la langue unique /
_rCharles-Xavier Durand
505 _a3e partie : LES LANGUES TOUT AU LONG DE LA VIE /
_rCoordination des travaux : Francois-Xavier d’Aligny, Sylvestre Vanuxem, Astrid Guillaumev
505 _aCHAPITRE I Expérience du primaire à l’enseignement supérieur
505 _a32. « Parle-moi dans ta langue, j’aimerais savoir qui tu es », réflexions a partir d’une pratique franco-allemande dans le cadre de l’OFAJ /
_rFrançoise Fouquet
505 _a33. Devenir bilingue à l’école : les expériences de l’école Jean-Jaurès à Grenoble, section d’italien /
_rElise Peizerat
505 _a34. Présentation d’une étude réalisée par le Comité économique et social de Lorraine : une politique des langues pour la région Lorraine /
_rClaudine Roger
505 _a35. Ein Projekt deutscher Bundeslander zu Standards und Sprachenporfolio /
_rWolf-Gunther Schwarz und Jurgen Wrobel
505 _a36. Das Europaische Mehrsprachenabitur, Modell eines Europa und welwit anerkannten Qualitatslabels /
_rHenny Ronneper
505 _aCHAPITRE II Didactique du plurilinguisme
505 _a37. Quand langues riment avec échanges, le plurilinguisme chance d’ouverture à la diversité culturelle /
_rGerard Links
505 _a38. L’éveil aux langues, une innovation au service du plurilinguisme /
_rMichel Candelier
505 _a39. Faire travailler l’élève simultanément sur plusieurs langues, un gage de leur développement social et langagier /
_rDiana-Lee Simon
505 _a40. Comprendre la langue de l’autre et se faire comprendre ou la recherche d’une alternative communicative : l’intercompréhension entre locuteurs de langues voisines /
_rChristian Degache
505 _a41. Grundkonzeption eines didaktischen Modells fur den Einsatz des europaschen Sprachenportfolios im bilateralen Konsekutivdolmetschen /
_rUrsula Gross-Dinter
505 _a42. « Bilinguale Zweige » in Deutschland und « sections européens »in Frankreich : schulischer Fremdsprachenunterricht Zwischen Zwei und Mehrsprachigkeit /
_rFrank Gunther
505 _a43. Una propuesta para el aprendizaje de la lengua Espanola en la comunidad catalane /
_rEva Martinez-Diaz
505 _a44. La formation des professeurs de langues au plurilinguisme /
_rIrina Vorozhtsova
505 _a45. Le centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe /
_rAdrian Butler
505 _aCHAPITRE III Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur
505 _a46. Contribution à une éducation interculturelle et plurilingue : le cas de l’UFA /
_rAlbert Hamm
505 _a47. Le plurilinguisme à l’université /
_rIsabelle Mathé
505 _a48. Former au plurilinguisme européen : l’Académie diplomatique de Vienne entre tradition et modernité, ou les paradoxes de la communication plurilingue sur un campus international /
_rChantal Cali
505 _a49. Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires /
_rDanielle Omer
505 _a50. Langues étrangères dans les concours nationaux français, cas de l’arabe /
_rChristian Lochon
505 _a51. Une culture accessoire ? /
_rEstelle Riquois
505 _a52. Plurilinguisme au sein de l’Association des États Généraux des Étudiants de l’Europe /
_rAlex Frame
505 _a4e partie : PLURILINGUISME ET RELATIONS INTERNATIONALES /
_rCoordination des travaux : Babette Nieder, Jacqueline Nonon, Marianne Lederer
505 _a53. Is the expansion of English in continental Europe a threat to all other languages? /
_rRobert Philipson
505 _a54. Les langues et l’identité européenne /
_rSean O’Riain
505 _a55. Un aspect de la politique des Nations Unies a l’égard des langues : l’apprentissage des langues à l’ONU /
_rMarie-Josée de Saint-Robert
505 _a56. Intercultural competence and awareness in America /
_rGyulnara Arutchyan
505 _a57. Die Weisheit der Denker und die Macht der Macher – Der Weg zur Mehrsprachigkeit aus deutscher Sicht /
_rKurt Gawlitta
505 _a58. Traduction et politique des langues dans les Institutions Européennes /
_rMicheal Krzak
505 _a59. Offizielle und praktische Mersprachigkeit in den Institutionen der UE /
_rDietricht Voslamber
505 _aConclusions /
_rMme Babette Nieder, Secrétaire générale de Génération Europe 21, pour le collectif des Assises Européennes du Plurilinguisme --
_rXavier North, Délégué General à la Langue Française et aux Langues de France
505 _aAnnexes
505 _aIndex
505 _aBibliographie
505 _aLes participants aux Assises
505 _aLa Charte Européenne du Plurilinguisme
520 _a"Vecteur essentiel de la citoyenneté démocratique, le plurilinguisme est en Europe la forme la plus souhaitable et la plus efficace de communication dans l’espace du débat public : il porte des valeurs e tolérance et d’acceptation des différences et des minorités. Parce qu’elle est porteuse de culture, la langue donne accès a diverse visions du monde. Ainsi, la compétence plurilingue fonde 'l’intercompréhension'. L’intérêt du plurilinguisme va bien au-delà des milieux culturels et éducatif : c’est également un important facteur de développement économique, tant pour la communication au sein des entreprises qu’entre elles et en direction des marchés. Alors, qu’une vision dominante de la modélisation tend au monopole d’une seule langue de communication instrumentalisée, il faut pouvoir affirmer la supériorité d’un plurilinguisme fonde sur les langes de culture. Voila un bref aperçu de ce que le lecteur trouvera dans cet ouvrage, constitue de contribution multiples, issues pour la plupart des Assises Européennes du Plurilinguisme, qui se sont tenues à Paris les 24 et 25 novembre 2005, et dont l’intitule marque bien les ambitions fondatrices." (4e de couverture)
546 _aTextes en français, anglais, allemand et espagnol.
650 1 7 _aMultilinguisme
_zEurope
_vCongrès.
650 7 _aPolitique linguistique
_zEurope
_vCongrès.
650 7 _aCommunication interculturelle
_zEurope
_vCongrès.
650 7 _aLangage et éducation
_zEurope
_vCongrès.
700 1 _aAligny, François-Xavier d'
_d1951-
700 1 _aGuillaume, Astrid
700 1 _aNieder, Babette
700 1 _aRastier, François
700 1 _aTremblay, Christian
700 1 _aWismann, Heinz
710 _aObservatoire européen du plurilinguisme.
856 _uhttps://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=27905
_zSite de l'éditeur.
856 _uhttps://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/1lm0b9c/alma991036676549705161
_zVérifier auprès des bibliothèques uOttawa.
942 _2z
_cBK