Normal view MARC view ISBD view

Immigration, école et didactique du français / sous la direction de Jean-Louis Chiss ; avec Nathalie Auger, Véronique Castellotti, Fatima Davin-Chnane, Laurence Le Ferrec, Valérie Spaëth, et Corinne Weber.

Contributor(s): Chiss, Jean-Louis | Auger, Nathalie, 1973- | Castellotti, Véronique | Chnane-Davin, Fatima | Le Ferrec, Laurence | Spaëth, Valérie | Weber, Corinne, 1961-.
Series: Langues et didactique. Publisher: Paris : Les Éditions Didier, 2008Edition: 1e éd.Description: 303 p. : il., couv. ill. en coul. ; 22 cm.ISBN: 9782278062706 (br).ISSN: 1963-1871.Subject(s): Français (Langue) -- Étude et enseignement -- France -- Allophones | Enfants d'immigrants -- Éducation -- France | Intégration scolaire -- FranceOnline resources: Site de l'éditeur. | Site du distributeur. | Vérifier auprès des bibliothèques de l'UO.
Contents:
« L'intitulé de cet ouvrage Immigration, École et didactique du français met en relation des questions politiques (au sens le plus large du terme), des problèmes éducatifs (avec leurs aspects institutionnels et pédagogiques) et des dimensions linguistiques et didactiques.
L'unité de cet ouvrage collectif tient à l'attention portée à certains publics scolaires (les élèves nouvellement arrivés en France et ceux « issus de l'immigration »), à la langue française et aux autres langues en présence, aux formes culturelles de l'intégration sociale et éducative, aux pratiques d'enseignement et processus d'apprentissage.
Par l'étendue du champ couvert que reflète l'abondante bibliographie, ce livre de référence prétend, au-delà de sa thématique propre, contribuer à la réflexion générale en didactique du français et des langues.» (4e de couverture)
TABLE DES MATIÈRES :
Introduction générale : Le français, les langues et les cultures dans les contextes d’immigration / J.-L. Chiss
1. Une synthèse balisée
2. Une ouverture sur des débats politiques, théoriques et méthodologiques
CHAPITRE 1 : Scolarisation des nouveaux arrivants en France / F. Davin-Chnane
Orientations officielles et dispositifs didactiques
1. Aspects institutionnels et scolarisation des nouveaux arrivants 1.1. Le public 1.2. L’implication institutionnelle 1.3. Les structures d’accueil proposées 1.4. Les urgences langagières des nouveaux arrivants 1.5. Les enseignants responsables des structures d’accueil 1.6. Enseignement - apprentissage dans les structures d’accueil
2. Orientations didactiques et organisation pédagogique 2.1. La validité du concept de français langue seconde
3. Organisation des savoirs scolaires en situation de FLS 3.1. Un exemple de structure d’accueil : le DAI 3.2. La discipline « français » en classe de FLS 3.3. Un dispositif didactique en classe de « français » dans le DAI
4. Les limites du DAI
Conclusion
CHAPITRE 2 : Le français « langue de scolarisation » et les disciplines scolaires / V. Spaëth
1. Tensions statutaires et conceptuelles autour du français (FLM/FLE/FLS)
2. La culture éducative française : la maîtrise de la langue
3. Le point sur le « français de scolarisation » 3.1. Une appellation générique 3.2. DFLM et « maîtrise de la langue » 3.3. DFLE et « français spécialisés » 3.4. Langue vs discours
4. Les discours disciplinaires 4.1. Les mathématiques : l’obstacle identifié 4.2. Les relations entre français et disciplines
5. Quelles spécificités pour les discours disciplinaires 5.1. Une « grammaire » des discours disciplinaires 5.2. Les principaux obstacles linguistiques et rhétoriques 5.3. La gestion des discours disciplinaires en FLS
Conclusion
CHAPITRE 3 : Littératie, relations à la culture scolaire et didactique de la lecture-écriture en français langue seconde / L. Le Ferrec
1. De l’intérêt de la didactique pour la littératie 1.1. De l’« apprentissage de la lecture-écriture » à l’« entrée dans l’écrit » 1.2. De l’« entrée dans l’écrit » à la « littératie » 1.3. Objets et champs actuels de la littératie 1.4. La littératie : un cadre de pensée pour la didactique de la lecture-écriture en FLS
2. L’entrée dans la culture scolaire de l’écrit 2.1. Quelques spécificités de la culture scolaire écrite 2.2. Que disent les performances des élèves allophones de leur rapport à l’écrit en classe de français ? 2.3. La dimension psycholinguistique de l’apprentissage en FLS
3. Tendances actuelles en didactique de la lecture-écriture 3.1. Entrer dans l’écrit, lire en FLS 3.2. Écrire en FLS 3.3. Grammaire et orthographe en FLS 3.4. Apprendre la « langue de scolarisation » 3.5. Conclusion : vers une approche méthodologique
4. Un exemple de mise en œuvre didactique : la liste 4.1. La liste, forme graphique usuelle et outil pédagogique 4.2. Qu’est-ce qu’une liste ? 4.3. La liste, un outil pour l’exploration des cultures écrites en classe hétérogène 4.4. Déroulement de l’activité
CHAPITRE 4 : Normes, variations et représentations de l’oral : vers un chemin didactique mieux balisé / C. Weber
1. L’oral, une nébuleuse disciplinaire 1.1. Une didactique dépend de son histoire 1.2. Pratiques sinueuses et flou didactique 1.3. Spectre des difficultés et rapport au langage
2. De la variété des discours oraux à leur interprétation 2.1. Du mythe de la belle langue aux usages marginaux : qu’entend-on par bien parler ? 2.2. Les représentations de la norme en milieu institutionnel
3. Vers une culture discursive plus objectivée 3.1. Le discours oral, un outil d’interprétation 3.2. Le français parlé : un système à variantes mais un système organisé 3.3. Vers une meilleure connaissance des modes de communication
4. Quelle grammaticalité à l’oral ? 4.1. Un itinéraire d’accès direct au sens 4.2. Des usages naturels pour simplifier… 4.3. Constructions syntaxiques confuses ou régularités ordinaires ?
5. Autour du langage et de la prononciation, quelles propositions didactiques ? 5.1. Usages – répertoires – normes, une entité indivisible 5.2. Faire de la prononciation un objet de formation et d’apprentissage 5.3. Du visuel à l’auditif, des stratégies de reconnaissance à développer
Conclusion
CHAPITRE 5 : Le rôle des représentations dans l’intégration scolaire des enfants allophones / N. Auger
1. Tout locuteur est aux prises avec ses représentations 1.1. La représentation : un processus cognitif 1.2. Représentations sociales et didactiques des langues-cultures : un intérêt capital pour les publics d’ENA 1.3. Représentations culturelles et interculturelles à l’école
2. Qu’impliquent les représentations interculturelles dans la salle de classe ? 2.1. L’émergence des malentendus 2.2. Les charges culturelles de la communication : une difficulté importante à surmonter 2.3. Du malentendu à la représentation/catégorisation 2.4. Le malentendu interculturel
3. Les représentations interculturelles les plus communes sur la langue, l’école et la culture 3.1. Représentations institutionnelles : difficultés et tentatives d’une reconnaissance de la situation 3.2. Représentations des enseignants, formateurs et éducateurs 3.3. Du côté des élèves 3.4. Des représentations qui circulent : intégrer / « se faire intégrer »
4. Pistes de réflexion 4.1. Représentations et objectivité 4.2. Les approches interculturelles et la question des représentations 4.3. Exemples d’activités possibles 4.4. Évaluation qualitative de ces types d’activités 4.5. Conséquences pour les acteurs en éducation
5. Vers une prise de conscience des représentations et de leur possible évolution
CHAPITRE 6 : L’école française et les langues des enfants : quelle mobilisation de parcours plurilingues et pluriculturels ? / V. Castellotti
1. Les langues de l’école et les langues des enfants : une logique de continuité ou de rupture ? 1.1. L’école française : lieu de l’unification ou de la pluralité linguistique ? 1.2. Le passage de l’assimilation à l’intégration : quelle place pour les langues ? 1.3. Une école qui nie sa propre hétérogénéité peut-elle accepter celle des enfants ?
2. Contextes sociolinguistiques et cultures éducatives 2.1. Des choix terminologiques 2.2. Les cultures (socio) linguistiques, didactiques et éducatives des enfants
3. Dispositifs institutionnels et démarches didactiques : un bref état des lieux 3.1. La place des langues d’immigration à l’école française 3.2. Les approches didactiques de prise en compte de la diversité linguistique
4. Vers une insertion linguistique, scolaire et sociale quelques propositions 4.1. Le rôle de langues tierces 4.2. Les approches plurielles des langues et des cultures 4.3. Les approches biographiques et l’intérêt des portfolios 4.4. Vers des intercultures éducatives ?
Conclusion
Bibliographie générale
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Copy number Status Date due Barcode
Books Books CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
Non-fiction MET LAN (Browse shelf) 1 Available A017920

Comprend les références bibliographiques (p. 280-303).

« L'intitulé de cet ouvrage Immigration, École et didactique du français met en relation des questions politiques (au sens le plus large du terme), des problèmes éducatifs (avec leurs aspects institutionnels et pédagogiques) et des dimensions linguistiques et didactiques.

L'unité de cet ouvrage collectif tient à l'attention portée à certains publics scolaires (les élèves nouvellement arrivés en France et ceux « issus de l'immigration »), à la langue française et aux autres langues en présence, aux formes culturelles de l'intégration sociale et éducative, aux pratiques d'enseignement et processus d'apprentissage.

Par l'étendue du champ couvert que reflète l'abondante bibliographie, ce livre de référence prétend, au-delà de sa thématique propre, contribuer à la réflexion générale en didactique du français et des langues.» (4e de couverture)

TABLE DES MATIÈRES :

Introduction générale : Le français, les langues et les cultures dans les contextes d’immigration / J.-L. Chiss

1. Une synthèse balisée

2. Une ouverture sur des débats politiques, théoriques et méthodologiques

CHAPITRE 1 : Scolarisation des nouveaux arrivants en France / F. Davin-Chnane

Orientations officielles et dispositifs didactiques

1. Aspects institutionnels et scolarisation des nouveaux arrivants 1.1. Le public 1.2. L’implication institutionnelle
1.3. Les structures d’accueil proposées
1.4. Les urgences langagières des nouveaux arrivants
1.5. Les enseignants responsables des structures d’accueil
1.6. Enseignement - apprentissage dans les structures d’accueil

2. Orientations didactiques et organisation pédagogique
2.1. La validité du concept de français langue seconde

3. Organisation des savoirs scolaires en situation de FLS
3.1. Un exemple de structure d’accueil : le DAI
3.2. La discipline « français » en classe de FLS
3.3. Un dispositif didactique en classe de « français » dans le DAI

4. Les limites du DAI

Conclusion

CHAPITRE 2 : Le français « langue de scolarisation » et les disciplines scolaires / V. Spaëth

1. Tensions statutaires et conceptuelles autour du français (FLM/FLE/FLS)

2. La culture éducative française : la maîtrise de la langue

3. Le point sur le « français de scolarisation »
3.1. Une appellation générique
3.2. DFLM et « maîtrise de la langue »
3.3. DFLE et « français spécialisés »
3.4. Langue vs discours

4. Les discours disciplinaires
4.1. Les mathématiques : l’obstacle identifié
4.2. Les relations entre français et disciplines

5. Quelles spécificités pour les discours disciplinaires
5.1. Une « grammaire » des discours disciplinaires
5.2. Les principaux obstacles linguistiques et rhétoriques
5.3. La gestion des discours disciplinaires en FLS

Conclusion

CHAPITRE 3 : Littératie, relations à la culture scolaire et didactique de la lecture-écriture en français langue seconde / L. Le Ferrec

1. De l’intérêt de la didactique pour la littératie
1.1. De l’« apprentissage de la lecture-écriture » à l’« entrée dans l’écrit »
1.2. De l’« entrée dans l’écrit » à la « littératie »
1.3. Objets et champs actuels de la littératie
1.4. La littératie : un cadre de pensée pour la didactique de la lecture-écriture en FLS

2. L’entrée dans la culture scolaire de l’écrit
2.1. Quelques spécificités de la culture scolaire écrite
2.2. Que disent les performances des élèves allophones de leur rapport à l’écrit en classe de français ?
2.3. La dimension psycholinguistique de l’apprentissage en FLS

3. Tendances actuelles en didactique de la lecture-écriture
3.1. Entrer dans l’écrit, lire en FLS
3.2. Écrire en FLS
3.3. Grammaire et orthographe en FLS
3.4. Apprendre la « langue de scolarisation »
3.5. Conclusion : vers une approche méthodologique

4. Un exemple de mise en œuvre didactique : la liste 4.1. La liste, forme graphique usuelle et outil pédagogique
4.2. Qu’est-ce qu’une liste ?
4.3. La liste, un outil pour l’exploration des cultures écrites en classe hétérogène
4.4. Déroulement de l’activité

CHAPITRE 4 : Normes, variations et représentations de l’oral : vers un chemin didactique mieux balisé / C. Weber

1. L’oral, une nébuleuse disciplinaire
1.1. Une didactique dépend de son histoire
1.2. Pratiques sinueuses et flou didactique
1.3. Spectre des difficultés et rapport au langage

2. De la variété des discours oraux à leur interprétation
2.1. Du mythe de la belle langue aux usages marginaux : qu’entend-on par bien parler ?
2.2. Les représentations de la norme en milieu institutionnel

3. Vers une culture discursive plus objectivée
3.1. Le discours oral, un outil d’interprétation
3.2. Le français parlé : un système à variantes mais un système organisé
3.3. Vers une meilleure connaissance des modes de communication

4. Quelle grammaticalité à l’oral ?
4.1. Un itinéraire d’accès direct au sens
4.2. Des usages naturels pour simplifier…
4.3. Constructions syntaxiques confuses ou régularités ordinaires ?

5. Autour du langage et de la prononciation, quelles propositions didactiques ?
5.1. Usages – répertoires – normes, une entité indivisible
5.2. Faire de la prononciation un objet de formation et d’apprentissage
5.3. Du visuel à l’auditif, des stratégies de reconnaissance à développer

Conclusion

CHAPITRE 5 : Le rôle des représentations dans l’intégration scolaire des enfants allophones / N. Auger

1. Tout locuteur est aux prises avec ses représentations
1.1. La représentation : un processus cognitif
1.2. Représentations sociales et didactiques des langues-cultures : un intérêt capital pour les publics d’ENA
1.3. Représentations culturelles et interculturelles à l’école

2. Qu’impliquent les représentations interculturelles dans la salle de classe ?
2.1. L’émergence des malentendus
2.2. Les charges culturelles de la communication : une difficulté importante à surmonter
2.3. Du malentendu à la représentation/catégorisation
2.4. Le malentendu interculturel

3. Les représentations interculturelles les plus communes sur la langue, l’école et la culture
3.1. Représentations institutionnelles : difficultés et tentatives d’une reconnaissance de la situation
3.2. Représentations des enseignants, formateurs et éducateurs
3.3. Du côté des élèves
3.4. Des représentations qui circulent : intégrer / « se faire intégrer »

4. Pistes de réflexion
4.1. Représentations et objectivité
4.2. Les approches interculturelles et la question des représentations
4.3. Exemples d’activités possibles
4.4. Évaluation qualitative de ces types d’activités
4.5. Conséquences pour les acteurs en éducation

5. Vers une prise de conscience des représentations et de leur possible évolution

CHAPITRE 6 : L’école française et les langues des enfants : quelle mobilisation de parcours plurilingues et pluriculturels ? / V. Castellotti

1. Les langues de l’école et les langues des enfants : une logique de continuité ou de rupture ?
1.1. L’école française : lieu de l’unification ou de la pluralité linguistique ?
1.2. Le passage de l’assimilation à l’intégration : quelle place pour les langues ?
1.3. Une école qui nie sa propre hétérogénéité peut-elle accepter celle des enfants ?

2. Contextes sociolinguistiques et cultures éducatives
2.1. Des choix terminologiques
2.2. Les cultures (socio) linguistiques, didactiques et éducatives des enfants

3. Dispositifs institutionnels et démarches didactiques : un bref état des lieux
3.1. La place des langues d’immigration à l’école française
3.2. Les approches didactiques de prise en compte de la diversité linguistique

4. Vers une insertion linguistique, scolaire et sociale quelques propositions
4.1. Le rôle de langues tierces
4.2. Les approches plurielles des langues et des cultures
4.3. Les approches biographiques et l’intérêt des portfolios
4.4. Vers des intercultures éducatives ?

Conclusion

Bibliographie générale

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Powered by Koha