Entrées historiques et diversité de l'enseignement du français dans l'espace russophone /
coordonné par Tatiana Zagryazkina.
- Paris : CLE international, 2018.
- 173 p. : ill. ; 23 cm.
- Le français dans le monde Recherches et applications 0994-6632 .
No. 63 (janvier 2018) de Recherches et applications, supplément de la revue Le français dans le monde.
Les textes en français avec les résumés des articles en français, anglais et russe.
Comprend des références bibliographiques.
« Le numéro que nous proposons à votre attention est consacré à l'enseignement de la langue française dans l'espace russophone. L'histoire de l'enseignement du français a déjà été le sujet de réflexions dans les pages de la revue Recherches et applications, chaque fois dans le cadre de nouvelles recherches centrées sur L'histoire de la diffusion du français (1998) et sur L'histoire internationale de la diffusion du français langue étrangère (2012). Dans les analyses du numéro 52 (juillet 2012), l'accent avait été mis dans une grande mesure sur les convergences dans l'évolution des idées au sein des différents pays d'Europe et d'autres continents (Kok Escalle, Minerva, Reinfried, 2021, p. 10), c'est-à-dire sur l'aspect global qui correspond aux processus de la mondialisation de la recherche. Sans sous-estimer ce facteur, nous proposons d'en envisager un autre, non moins important, touchant à la régionalisation des idées en didactique des langues et à la régionalisation des pratiques de l'enseignement/apprentissage du FLE sur l'exemple de l'espace russophone. » (Présentation, p. 9) TABLE DES MATIÈRES : Présentation. L'enseignement du français dans l'espace russophone : lieux de mémoire et défis actuels / Tatiana Zagryazkina REPRÉSENTATIONS SOCIALES ET ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DANS L'ESPACE RUSSOPHONE Changement de jalons et apprentissage des langues étrangères dans la Russie d'aujourd'hui et de demain / L'article est consacré aux changements fondamentaux dans l'apprentissage des langues étrangères survenus à la suite des bouleversements sociaux, politiques et idéologiques qui se sont produits en Russie à la fin du XXe siècle. La chute des barrières politiques a inauguré pour les Russes une époque d'évolution rapide de la communication internationale. L'auteur porte son regard sur les nouvelles conditions de vie et de travail, l'interaction entre tradition et innovation, sur les problèmes et les contradictions, les difficultés et les découvertes de l''enseignement russe. Son analyse aborde les défis de l'enseignement des langues étrangères en Russie post-soviétique sous l'angle des nouveaux horizons qui s'ouvrent dans notre domaine de connaissance et d'activité. Svetlana Ter-Minassova
L'enseignement de la littérature en classe bilingue francophone en Russie / L'enseignement bilingue repose sur l'enseignement d'une ou plusieurs disciplines dites « non linguistiques » dans une langue étrangère. Si les cours de littérature étrangère en langue étrangère sont monnaie courante dans les classes de langue, la littérature est rarement étudiée comme discipline non linguistique. C'est pourtant le choix original qui a été fait dans les sections bilingues francophones de Russie. Le présent article montre comment le passage d'un enseignement de littérature française comparée répond aux principaux objectifs assignés à l'éducation bilingue. Il permet aux enseignants et élèves de comparer les cultures pédagogiques russes et françaises. Le rapport particulier que l'art littéraire entretien avec la langue donne du sens à l'alternance codique au sein du cours de DNL. Le recours à deux langues permet de construire plus facilement les savoirs disciplinaires littéraires, si tant est qu'on veuille bien considérer les études littéraires comme une science. La définition même de la littérature comparée semble particulièrement propice à encourager la découverte de l'Autre et la naissance d'un discours entre soi et autrui. Virginie Tellier
Le français en Russie : images de la France et idéologies linguistiques aux XXe-XXIe siècles / L'étude porte sur les représentations que les Russes ont de la France et de la langue française, sur l'évolution de l'idéologie linguistique influant sur l'apprentissage du FLE. Sont envisagées des modifications de l'image de la France aux XXe-XXIe siècles sur l'exemple de textes didactiques, d'interviews, de sondages parmi les professeurs et les étudiants ainsi que sur l'exemple de méthodes de français élaborées en Russie.
La vision de la langue française, formée à une époque précédente, continue à influencer les sujets la parlant, mais elle change aussi. Les anciennes et les nouvelles idéologies vont renforcer, affaiblir ou modifier les motivations de l'apprentissage de la langue. Ce qui peut motiver à une époque est insuffisant, voir même démotivant à une autre. L'image de la France depuis longtemps liée aux valeurs littéraires est devenue figée ; elle reste incomplète vu la sous-estimation de la culture scientifique et technique et recule devant la culture de masse. Tatiana Zagryazkina
DIDACTICIENS ET LINGUISTES RUSSES POUR L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS ET DE LA TRADUCTION/INTERPRÉTATION Les sources d'influence sur le choix de la méthodologie de l'enseignement du français en Russie / Personne ne niera que la méthode choisie influence le succès de l'apprentissage d'une langue étrangère. Mais qu'est-ce qui influence l'apparition et le choix de telle ou telle méthodologie ? À travers un état des lieux des idées principales des didacticiens, des linguistes et des pédagogues russes, en passant par l'histoire de l'enseignement du français en Russie et l'opinion des apprenants actuels, on a accordé de l'importance à deux facteurs d'influence : le contexte théorique et les changements sociaux produits dans le pays d'enseignement. Maria Apukhtina
Enseignement du FLE dans le cadre de la formation des traducteurs et des interprètes : le cas de l'Université Linguistique d'État de Nijni Novgorod / L'article fera part des réflexions méthodologiques sur l'enseignement des langues étrangères aux futurs traducteurs et de l'expérimentation réalisée au sein de la faculté de traduction et d'interprétation de l'Université Linguistique à Nijni Novgorod où la plupart des étudiants commencent à apprendre le français au niveau débutant complet. L'auteur montre, à partir des résultats d'une recherche-action que l'enseignement du FLE dans la perspective de la formation à la traduction nécessite l'élaboration d'un curriculum contextualisé centré sur la construction et le développement de l'ensemble de compétences-clés transversales significatives pour la profession : sémantique, interprétative, textuelle et interculturelle. L'intégration du développement de ces compétences dans la phase de l'apprentissage des langues crée le contexte professionnel interculturel de la formation linguistique et met en évidence les objectifs pratiques et formatifs à atteindre. Elena Porshneva
L'évolution didactico-méthodologique de l'enseignement du français aux non-linguistes en Russie aux xx-xxi siècles / Cet article présentera le panorama des facteurs politiques, économiques et sociaux mais aussi les besoins méthodologiques qui ont eu une influence considérable sur l'enseignement de la langue française aux étudiants non linguistes de filières des sciences humaines, exactes et naturelles à partir de la deuxième moitié du XXe siècle. Nous nous proposons de montrer la pertinence de certaines mutations et leur impact sur le choix du contenu méthodologique dans le domaine de l'enseignement du français dans le cadre de ces filières. Elena Glazova et Olga Kryukova
LANGUE FRANÇAISE DANS LE SYSTÈME ÉDUCATIF DE LA RUSSIE/ESPACE RUSSOPHONE AU XXe ET XXIe SIÈCLES La pratique de l'oral : quelle approche dans la méthode « Le français en perspective » ? / L'oral est un enseignement à part entière, pourvu de ses spécificités et dont la caractérisation reste floue en linguistique et en didactique. L'article se propose de mettre en évidence, d'une part, les aspects spécifiques qui sont propres à l'oral dans sa fonction de communication et, d'autre part, les particularités didactiques de l'enseignement de l'oral dans la méthode "Le français en perspective" conçue pour le public russophone. En Russie, en règle générale, les activités qui consistent en fait à oraliser un texte écrit ou à le restituer de mémoire sont prises pour des activités donnant à pratiquer la production orale. Cet ensemble didactique a été prévu pour faciliter aux enseignants et aux apprenants un travail sur les propriétés différentielles qui existent entre l'ordre oral et l'ordre écrit. Galina Boubnova
Enseignement du plurilinguisme aux russophones / Dans cet article sont exposés les résultats principaux d'une expérience de longue durée de l'enseignement du plurilinguisme aux russophones. L'expérience se déroule à l'Université d'État de Piatigorsk sous la direction scientifique de l'auteur. Dans l'article sont décrits les objectifs de l'expérience et les méthodes de leur réalisation, dont les principes de l'enseignement du plurilinguisme, ainsi que les difficultés de l'enseignement du plurilinguisme aux russophones. L'auteur propose d'organiser des groupes de recherche internationaux pour élaborer une conception de formation des enseignants du plurilinguisme. Nikolai Baryshnikov
Histoire et spécificités de l'apprentissage du français en Yakoutie / Le français est la première langue étrangère enseignée en Yakoutie au XIXe siècle et elle y conserve un ancrage assez fort par rapport à beaucoup d'autres régions de la Russie. Les méthodes d'enseignement de la langue française reposent sur la méthodologie didactique russe, amis la population étant bilingue, elles conservent leurs propres spécificités. Par le processus d'apprentissage d'une langue étrangère par un bilingue russo-yakoute/yakouto-russe, nous pouvons observer les effets interférants et facilitants de la langue yakoute, l'une des anciennes langues turques. Des méthodes particulières à l'enseignement de la langue française en contexte yakoute ont été élaborées en tenant compte de l'interaction des trois langues appartenant à différents groupes - le français, le yakoute et le russe. Cet article retrace l'élaboration et les changements dans les méthodes d'enseignement de la langue française dans les écoles à l'Université de la Yakoutie et analyse des approches spécifiques relatives à son étude. Isabelle Borissova Enseigner et évaluer le FLE au Kazakhstan : quelle évolution des pratiques enseignantes? / L'objectif de cet article est de rendre compte d'une recherche sur l'impact de la formation continue sur les pratiques des enseignants. Après une brève présentation des résultats des situations d'une recherche antérieure sur la culture d'enseignement et d'apprentissage (CECA) (Faizova et Sadykova, 2008), on exposera les éléments essentiels d'une recherche sur l'évaluation (Faizova, Sadykova et Chnane-Davin, 2016), puis la phase de formation des enseignants et on finira par l'analyse des situations du dernier projet sur la formation à l'évaluation. Notre problématique se focalisera sur les gestes professionnels des enseignants dans la mise en oeuvre de leur pratique de classe en situation d'apprentissage et après l'acculturation à l'évaluation. On suppose que la formation des enseignants à l'approche par compétences et à l'évaluation lors des séminaires fait évoluer l'agir professoral et améliore les pratiques de classes. Fatima Chnane-Davin, Kamilya Faizova et Gulbaram Sadykova
VARIA L'enseignement du français pour les migrants : un champ didactique spécifique ? Analyse croisée de cadres de référence institutionnels et enjeux épistémologiques / Coraline Pradeau Pédagogie active, approche par compétences et formation des étudiants en master MEEF première année à la didactique du français / Jessyca Tretola
Texte en français avec résumés en français et en russe.
9782090372342 (br) 2090372346 (br)
0994-6632
9782090372342
Français (Langue)--Étude et enseignement--Russophones.
Français (Langue)--Étude et enseignement--Russie.
PC 2068 R8 / E58 2018
No. 63 (janvier 2018) de Recherches et applications, supplément de la revue Le français dans le monde.
Les textes en français avec les résumés des articles en français, anglais et russe.
Comprend des références bibliographiques.
« Le numéro que nous proposons à votre attention est consacré à l'enseignement de la langue française dans l'espace russophone. L'histoire de l'enseignement du français a déjà été le sujet de réflexions dans les pages de la revue Recherches et applications, chaque fois dans le cadre de nouvelles recherches centrées sur L'histoire de la diffusion du français (1998) et sur L'histoire internationale de la diffusion du français langue étrangère (2012). Dans les analyses du numéro 52 (juillet 2012), l'accent avait été mis dans une grande mesure sur les convergences dans l'évolution des idées au sein des différents pays d'Europe et d'autres continents (Kok Escalle, Minerva, Reinfried, 2021, p. 10), c'est-à-dire sur l'aspect global qui correspond aux processus de la mondialisation de la recherche. Sans sous-estimer ce facteur, nous proposons d'en envisager un autre, non moins important, touchant à la régionalisation des idées en didactique des langues et à la régionalisation des pratiques de l'enseignement/apprentissage du FLE sur l'exemple de l'espace russophone. » (Présentation, p. 9) TABLE DES MATIÈRES : Présentation. L'enseignement du français dans l'espace russophone : lieux de mémoire et défis actuels / Tatiana Zagryazkina REPRÉSENTATIONS SOCIALES ET ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DANS L'ESPACE RUSSOPHONE Changement de jalons et apprentissage des langues étrangères dans la Russie d'aujourd'hui et de demain / L'article est consacré aux changements fondamentaux dans l'apprentissage des langues étrangères survenus à la suite des bouleversements sociaux, politiques et idéologiques qui se sont produits en Russie à la fin du XXe siècle. La chute des barrières politiques a inauguré pour les Russes une époque d'évolution rapide de la communication internationale. L'auteur porte son regard sur les nouvelles conditions de vie et de travail, l'interaction entre tradition et innovation, sur les problèmes et les contradictions, les difficultés et les découvertes de l''enseignement russe. Son analyse aborde les défis de l'enseignement des langues étrangères en Russie post-soviétique sous l'angle des nouveaux horizons qui s'ouvrent dans notre domaine de connaissance et d'activité. Svetlana Ter-Minassova
L'enseignement de la littérature en classe bilingue francophone en Russie / L'enseignement bilingue repose sur l'enseignement d'une ou plusieurs disciplines dites « non linguistiques » dans une langue étrangère. Si les cours de littérature étrangère en langue étrangère sont monnaie courante dans les classes de langue, la littérature est rarement étudiée comme discipline non linguistique. C'est pourtant le choix original qui a été fait dans les sections bilingues francophones de Russie. Le présent article montre comment le passage d'un enseignement de littérature française comparée répond aux principaux objectifs assignés à l'éducation bilingue. Il permet aux enseignants et élèves de comparer les cultures pédagogiques russes et françaises. Le rapport particulier que l'art littéraire entretien avec la langue donne du sens à l'alternance codique au sein du cours de DNL. Le recours à deux langues permet de construire plus facilement les savoirs disciplinaires littéraires, si tant est qu'on veuille bien considérer les études littéraires comme une science. La définition même de la littérature comparée semble particulièrement propice à encourager la découverte de l'Autre et la naissance d'un discours entre soi et autrui. Virginie Tellier
Le français en Russie : images de la France et idéologies linguistiques aux XXe-XXIe siècles / L'étude porte sur les représentations que les Russes ont de la France et de la langue française, sur l'évolution de l'idéologie linguistique influant sur l'apprentissage du FLE. Sont envisagées des modifications de l'image de la France aux XXe-XXIe siècles sur l'exemple de textes didactiques, d'interviews, de sondages parmi les professeurs et les étudiants ainsi que sur l'exemple de méthodes de français élaborées en Russie.
La vision de la langue française, formée à une époque précédente, continue à influencer les sujets la parlant, mais elle change aussi. Les anciennes et les nouvelles idéologies vont renforcer, affaiblir ou modifier les motivations de l'apprentissage de la langue. Ce qui peut motiver à une époque est insuffisant, voir même démotivant à une autre. L'image de la France depuis longtemps liée aux valeurs littéraires est devenue figée ; elle reste incomplète vu la sous-estimation de la culture scientifique et technique et recule devant la culture de masse. Tatiana Zagryazkina
DIDACTICIENS ET LINGUISTES RUSSES POUR L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS ET DE LA TRADUCTION/INTERPRÉTATION Les sources d'influence sur le choix de la méthodologie de l'enseignement du français en Russie / Personne ne niera que la méthode choisie influence le succès de l'apprentissage d'une langue étrangère. Mais qu'est-ce qui influence l'apparition et le choix de telle ou telle méthodologie ? À travers un état des lieux des idées principales des didacticiens, des linguistes et des pédagogues russes, en passant par l'histoire de l'enseignement du français en Russie et l'opinion des apprenants actuels, on a accordé de l'importance à deux facteurs d'influence : le contexte théorique et les changements sociaux produits dans le pays d'enseignement. Maria Apukhtina
Enseignement du FLE dans le cadre de la formation des traducteurs et des interprètes : le cas de l'Université Linguistique d'État de Nijni Novgorod / L'article fera part des réflexions méthodologiques sur l'enseignement des langues étrangères aux futurs traducteurs et de l'expérimentation réalisée au sein de la faculté de traduction et d'interprétation de l'Université Linguistique à Nijni Novgorod où la plupart des étudiants commencent à apprendre le français au niveau débutant complet. L'auteur montre, à partir des résultats d'une recherche-action que l'enseignement du FLE dans la perspective de la formation à la traduction nécessite l'élaboration d'un curriculum contextualisé centré sur la construction et le développement de l'ensemble de compétences-clés transversales significatives pour la profession : sémantique, interprétative, textuelle et interculturelle. L'intégration du développement de ces compétences dans la phase de l'apprentissage des langues crée le contexte professionnel interculturel de la formation linguistique et met en évidence les objectifs pratiques et formatifs à atteindre. Elena Porshneva
L'évolution didactico-méthodologique de l'enseignement du français aux non-linguistes en Russie aux xx-xxi siècles / Cet article présentera le panorama des facteurs politiques, économiques et sociaux mais aussi les besoins méthodologiques qui ont eu une influence considérable sur l'enseignement de la langue française aux étudiants non linguistes de filières des sciences humaines, exactes et naturelles à partir de la deuxième moitié du XXe siècle. Nous nous proposons de montrer la pertinence de certaines mutations et leur impact sur le choix du contenu méthodologique dans le domaine de l'enseignement du français dans le cadre de ces filières. Elena Glazova et Olga Kryukova
LANGUE FRANÇAISE DANS LE SYSTÈME ÉDUCATIF DE LA RUSSIE/ESPACE RUSSOPHONE AU XXe ET XXIe SIÈCLES La pratique de l'oral : quelle approche dans la méthode « Le français en perspective » ? / L'oral est un enseignement à part entière, pourvu de ses spécificités et dont la caractérisation reste floue en linguistique et en didactique. L'article se propose de mettre en évidence, d'une part, les aspects spécifiques qui sont propres à l'oral dans sa fonction de communication et, d'autre part, les particularités didactiques de l'enseignement de l'oral dans la méthode "Le français en perspective" conçue pour le public russophone. En Russie, en règle générale, les activités qui consistent en fait à oraliser un texte écrit ou à le restituer de mémoire sont prises pour des activités donnant à pratiquer la production orale. Cet ensemble didactique a été prévu pour faciliter aux enseignants et aux apprenants un travail sur les propriétés différentielles qui existent entre l'ordre oral et l'ordre écrit. Galina Boubnova
Enseignement du plurilinguisme aux russophones / Dans cet article sont exposés les résultats principaux d'une expérience de longue durée de l'enseignement du plurilinguisme aux russophones. L'expérience se déroule à l'Université d'État de Piatigorsk sous la direction scientifique de l'auteur. Dans l'article sont décrits les objectifs de l'expérience et les méthodes de leur réalisation, dont les principes de l'enseignement du plurilinguisme, ainsi que les difficultés de l'enseignement du plurilinguisme aux russophones. L'auteur propose d'organiser des groupes de recherche internationaux pour élaborer une conception de formation des enseignants du plurilinguisme. Nikolai Baryshnikov
Histoire et spécificités de l'apprentissage du français en Yakoutie / Le français est la première langue étrangère enseignée en Yakoutie au XIXe siècle et elle y conserve un ancrage assez fort par rapport à beaucoup d'autres régions de la Russie. Les méthodes d'enseignement de la langue française reposent sur la méthodologie didactique russe, amis la population étant bilingue, elles conservent leurs propres spécificités. Par le processus d'apprentissage d'une langue étrangère par un bilingue russo-yakoute/yakouto-russe, nous pouvons observer les effets interférants et facilitants de la langue yakoute, l'une des anciennes langues turques. Des méthodes particulières à l'enseignement de la langue française en contexte yakoute ont été élaborées en tenant compte de l'interaction des trois langues appartenant à différents groupes - le français, le yakoute et le russe. Cet article retrace l'élaboration et les changements dans les méthodes d'enseignement de la langue française dans les écoles à l'Université de la Yakoutie et analyse des approches spécifiques relatives à son étude. Isabelle Borissova Enseigner et évaluer le FLE au Kazakhstan : quelle évolution des pratiques enseignantes? / L'objectif de cet article est de rendre compte d'une recherche sur l'impact de la formation continue sur les pratiques des enseignants. Après une brève présentation des résultats des situations d'une recherche antérieure sur la culture d'enseignement et d'apprentissage (CECA) (Faizova et Sadykova, 2008), on exposera les éléments essentiels d'une recherche sur l'évaluation (Faizova, Sadykova et Chnane-Davin, 2016), puis la phase de formation des enseignants et on finira par l'analyse des situations du dernier projet sur la formation à l'évaluation. Notre problématique se focalisera sur les gestes professionnels des enseignants dans la mise en oeuvre de leur pratique de classe en situation d'apprentissage et après l'acculturation à l'évaluation. On suppose que la formation des enseignants à l'approche par compétences et à l'évaluation lors des séminaires fait évoluer l'agir professoral et améliore les pratiques de classes. Fatima Chnane-Davin, Kamilya Faizova et Gulbaram Sadykova
VARIA L'enseignement du français pour les migrants : un champ didactique spécifique ? Analyse croisée de cadres de référence institutionnels et enjeux épistémologiques / Coraline Pradeau Pédagogie active, approche par compétences et formation des étudiants en master MEEF première année à la didactique du français / Jessyca Tretola
Texte en français avec résumés en français et en russe.
9782090372342 (br) 2090372346 (br)
0994-6632
9782090372342
Français (Langue)--Étude et enseignement--Russophones.
Français (Langue)--Étude et enseignement--Russie.
PC 2068 R8 / E58 2018