Banniere

Pour une didactique de l'appropriation : (Notice n° 278)

000 -LEADER
fixed length control field 09891nam a2200541 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 002449232
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field CaQMU
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240819193148.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 170128s2017 fr a b 000 0 fre d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9782278086696 (br)
022 ## - INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER
International Standard Serial Number 1963-1871
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency JCRC
Language of cataloging fre
Transcribing agency JCRC
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Castellotti, Véronique
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Pour une didactique de l'appropriation :
Remainder of title diversité, compréhension, relation /
Statement of responsibility, etc. Véronique Castellotti.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 1e éd.
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Paris :
Name of publisher, distributor, etc. Les éditions Didier,
Date of publication, distribution, etc. 2017.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 351 p. :
Other physical details couv. ill. en coul. ;
Dimensions 22 cm.
440 ## - SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--TITLE
Title Langues et didactique
International Standard Serial Number 1963-1871
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Comprend des références bibliographiques.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note INTRODUCTION<br/>
Title Genèse -- Fragments pour une histoire de la didactologie-didactique des langues (DDdL) -- Un usage réflexif de l’histoire -- Didactique du français et didactique des langues -- La dimension européenne -- Pour un renversement des questionnements -- Organisation de l’ouvrage<br/><br/><br/><br/><br/><br/>
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note PREMIÈRE PARTIE : Appropriation, diversité et didactologie-didactique des langues
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 1 Pourquoi apprend-on/s’approprie-t-on des langues « étrangères » ?
Title 1.1. L’appropriation : pourquoi et/ou comment ? -- 1.2. Technique ou expérience ? 1.3. Une « autre voie » ? -- 1.4. Les langues, entre histoire et expérience -- 1.5. La notion d’appropriation -- 1.6. Deux illustrations et quelques précisions -- 1.7. Appropriation et apprentissage -- 1.8. Quelle opérationnalité ?
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 2 : Appropriation, donc diversité
Title 2.1 Un renversement de perspective -- 2.2 Une diversité liée à des histoires et à des projets -- 2.3 Un exemple : la politique linguistique éducative européenne et la diversité -- 2.4 Le cas du CECRL -- 2.5 Un choix dominant non explicité -- 2.6 Un dispositif qui s’impose -- 2.7 Sortir du Cadre
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 3 : S’approprier une langue au prisme de la diversité
Title 3.1 Le paradoxe de l’altérité -- 3.2 Quelle « langue » ? -- 3.3 Ordre, désordre, variation -- 3.4 Quelques essais de prise en compte -- 3.5 Une autre approche des normes -- 3.6 Langue, représentations, appropriation -- 3.7 Les qualificatifs associés à « langue » -- 3.8 L’inflation des catégories : quelle pertinence ?
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 4 : Langue(s), communication, culture
Title 4.1 Les relations entre L1 et L2 — 4.2 Prise en compte (ou non) de la L1 : principes et nuances — 4.3 Une évolution dans la réflexion — 4.4 Au-delà de deux — 4.5 Apprentissage des langues et communication — 4.6 Quelques caractéristiques de l’AC en France — 4.7 Langue/culture — 4.8 Séparation ou détermination ? — 4.9 De la pragmatique à l’herméneutique interculturelle — 4.10 Pour un approfondissement historique et épistémologique
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 5 : Le naturel, l’authentique, le natif…
Title .1 Naturel et authentique — 5.2 Fonctions de l’« authentique » — 5.3 Authenticité, homogénéité et altérité — 5.4 Le « natif » et l’accent — 5.5 Quelles idéologies, pour quelles conceptions des enseignements de langues ? — 5.6 Vers une diffusion « ethnique » du français ?
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CONCLUSION DE LA PREMIÈRE PARTIE
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note DEUXIÈME PARTIE : Approches didactiques de la diversité : Plurilinguisme et contextualisation
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 6 : Diversité, pluralité(s), plurilinguisme ?
Title 6.1 Du monolinguisme au plurilinguisme : un parcours symétrique — 6.1.1 Des influences historiques… — 6.1.2 … Au service de politiques implicites — 6.2 Genèse des orientations plurilingues — 6.2.1 Le bilinguisme comme « propédeutique » — 6.2.2 Le plurilinguisme comme facteur d’identification européenne — 6.2.3 Une transposition peu repensée — 6.2.4 À défaut de politique linguistique, une politique éducative — 6.2.5 Des discours aux usages — 6.3 Quelles orientations plurilingues, avec quels enjeux ? — 6.3.1 Des plurilinguismes divers — 6.3.2 Didactiser la pluralité ? Des contacts de langues à la pluralité linguistique — 6.3.3 Plurilinguisme et variation — 6.4 Retour sur la notion de compétence plurilingue — 6.4.1 Sources — 6.4.2 Malentendus et contradictions — 6.4.3 Approches plurielles et didactique du plurilinguisme — 6.4.4 Quelles conséquences ? — 6.4.5 Une « dérive » à interroger — 6.5 Une autre orientation avec la pluralité — 6.5.1 Le plurilinguisme comme posture — 6.5.2 Pluralité et/ou hétérogénéité ? — 6.6 Un questionnement en suspens : l’espace, le temps, le corps — 6.6.1 Des espaces-temps variables — 6.6.2 Le corps et l’apprentissage
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 7 : Contextualiser, situer
Title 7.1 La métaphore du paysage — 7.2 Le contexte. Évolutions, fonctions, usages — 7.2.1 Genèse et ascension du contexte en DDdL — 7.2.2 Une affirmation de la notion — 7.2.3 Contextes, cultures, terrains — 7.3 La contextualisation : un faux-ami ? — 7.3.1 Un universalisme peut en cacher un autre 7.3.2 Contextes et besoins ou situations et parcours ? — 7.3.3 Les « besoins », une catégorie ambiguë — 7.4 Des chercheurs et leurs terrains — 7.5 Vers d’autres horizons — 7.6 Dimensions politiques et institutionnels : le paysage du français — 7.6.1 La diversité comme paravent — 7.6.2 Français et francophonie
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CONCLUSION DE LA DEUXIÈME PARTIE
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note TROISIÈME PARTIE : Vers une didactique « relationnelle » ?
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 8 : Communication et action en DDdL
Title 8.1 De la méthodologie directe à l’approche communicative — 8.2 Place de la méthodologie dans la réflexion didactique — 8.3 La modernité et l’efficacité comme principes — 8.4 Une filiation pragmatiste — 8.5 Pragmatique linguistique et DDdL — 8.6 Du pragmatisme à la pragmatique — 8.7 Quelques implications pour la DDdL : interaction et tâches — 8.8 Une doxa praxéologique
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 9 : Un positionnement pour la DDdL, entre « théorisation » et « intervention »
Title 9.1 Des relations fortement imbriquées — 9.2 Entre conceptualisations et mises en œuvre : des va-et-vient — 9.3 Quelles différenciations ? — 9.4 Le plurilinguisme comme illustration — 9.5 Transposition : de quoi vers quoi ? — 9.6 Des élargissements qui diluent la notion — 9.7 Pratique-théorie, un faux problème ?
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 10 : Une épistémologie de la relation et de la réception
Title 10.1 Un choix métaphysique et humain — 10.1.1 Sens et compréhension en DDdL — 10.1.2 L’expérience au fondement de la compréhension — 10.2 Fragments d’histoire de la DDL avec la compréhension — 10.3 Quelle place, pour quelle compréhension ? — 10.4 Comprendre et traduire : des relations d’équivalence ? — 10.5 Compréhension, lexique, sens — 10.6 Intercompréhension et incompréhension — 10.7 Parenté, voisinage, familiarité… — 10.8 … et incompréhension
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CHAPITRE 11 : Pour une didactique relationnelle : quels chemins ?
Title 11.1 Une autre conception des (rapports aux) « langues » — 11.1.1 Le rôle de la comparaison et du contraste 11.1.2 Une conception alternative des « langues » — 11.2 Deux exemples de mise en œuvre — 11.3 Histoire, expérienciation et réenchantement — 11.4 D’autres voies pour les personnes engagées dans des processus d’appropriation — 11.4.1 La prépondérance du « comprendre » — 11.4.2 L’incompréhension comme dynamique — 11.4.3 Se projeter dans le traduire — 11.5 Concrètement, quelques pistes — 11.5.1 Traductions contrastives — 11.5.2 Littérature et perception de l’oral — 11.5.3 De l’évaluation à la reconnaissance — 11.6 Du point de vue des chercheurs : terminologie, écriture, responsabilité — 11.6.1 L’écriture comme traduction — 11.6.2 Une absence révélatrice — 11.6.3 Une écriture de la relation pour des recherches qualitatives — 11.7 Une autre formation des enseignants
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CONCLUSION DE LA TROISIÈME PARTIE
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note CONCLUSION GÉNÉRALE<br/>
Title Trois renversements — D’autres bases pour une didactique de l’appropriation — Contre les dispositifs : des mises en œuvre durables
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. « La didactique des langues s’est constituée, dans la période récente, dans une perspective communicativo-actionnelle, en s’appuyant sur des bases valorisant les aspects fonctionnels et pragmatiques des langues et les dimensions techniques de leurs enseignements et apprentissages. Cela a contribué à valoriser le faire, la production et l’interaction, tout en maintenant un objectif de diffusion. Cet ouvrage propose de « renverser » cette perspective, en imaginant les phénomènes du point de vue de l’appropriation, envisagée non comme le fait de maîtriser ou de posséder, mais de « laisser advenir en propre » les personnes en langues, en se fondant sur des rencontres, des expériences et des projets liés à des histoires et des situations singulières. Apparaissant ainsi au premier plan du paysage le « comprendre », la diversité et la relation. » (4e de couverture)
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Langues
General subdivision Étude et enseignement
Geographic subdivision Europe.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Psychologie de l'apprentissage.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Langues vivantes
General subdivision Étude et enseignement.
856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://www.editionsdidier.com/fr/sous-collection/pour-une-didactique-de-lappropriation-diversite-comprehension-relation">https://www.editionsdidier.com/fr/sous-collection/pour-une-didactique-de-lappropriation-diversite-comprehension-relation</a>
Public note Site de l'éditeur.
856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="http://distributionhmh.com/livre/pour-une-didactique-de-l-appropriation/">http://distributionhmh.com/livre/pour-une-didactique-de-l-appropriation/</a>
Public note Site du distributeur.
856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/17kkpb9/cdi_numerique_books_10_14375_NP_9782278090594">https://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/17kkpb9/cdi_numerique_books_10_14375_NP_9782278090594</a>
Public note Vérifier auprès des bibliothèques uOttawa.
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Koha item type Livres
Exemplaires
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Permanent Location Current Location Shelving location Date acquired Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Date last checked out Copy number Price effective from Koha item type
          Non-fiction CR Julien-Couture RC (Teaching) CR Julien-Couture RC (Teaching) New Materials Shelf 2017-10-20 1 MET LAN A028407 2020-01-08 2019-08-27 1 2017-10-20 Livres
          Non-fiction CR Julien-Couture RC (Teaching) CR Julien-Couture RC (Teaching) General Stacks 2018-08-03   MET LAN A029068 2018-08-03   2 2018-08-03 Livres

Propulsé par Koha