Banniere

Multilingual Development : (Notice n° 3113)

000 -LEADER
fixed length control field 09770cam a2200493 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field on1327843129
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OCoLC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20230630194204.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu---unuuu
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 220603t20232023enka ob 001 0 eng
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9781108926089 (pbk)
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)1327843129
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DLC
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency JCRC
Modifying agency OCLCF
-- CAMBR
-- YDX
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code pcc
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 306.44/6
Edition number 23/eng/20220608
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Siemund, Peter,
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Multilingual Development :
Remainder of title English in a Global Context /
Statement of responsibility, etc. Peter Siemund.
246 30 - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title English in a Global Context.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Cambridge, UK ;
-- New York, NY :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Cambridge University Press,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2023.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2023.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent xx, 289 p. :
Other physical details ill. ;
Dimensions 24 cm.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Includes bibliographical references and index.
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Preface
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 1. Multilingual Development : Past and Present
Title 1.1 Globalization and Migration -- 1.1.1. Foreign-Born Populations -- 1.1.2. Foreign Populations -- 1.1.3. Foreign Population Inflow -- 1.1.4. Source Countries -- 1.1.5. Summary -- 1.2. Multilingualism in Urban Areas -- 1.2.1. London and Hamburg -- 1.2.2. Toronto and Vancouver -- 1.2.3. New York City and San Francisco -- 1.2.4. Sydney, Melbourne, and Auckland -- 1.2.5. Singapore, Hong Kong, and Dubai -- 1.2.6. Summary -- 1.3. The Rediscovery of Multilingualism -- 1.3.1. Prehistoric Multilingualism -- 1.3.2. Multilingual Kingdoms and Empires -- 1.3.3. Nations and Nation States -- 1.3.4. Summary -- 1.4. Monolingual and Multilingual Upbringing and Education -- 1.4.1. The Reassessment of Bilingualism and Multilingualism -- 1.4.2. Monolingual and Multilingual Ideologies and Environments -- 1.4.3. Homogenization and Convergence -- 1.4.4. Summary -- 1.5. The Hierarchy of Languages and the Special Role of English -- 1.6. A Note on Terminology -- 1.7. Target Audience and Structure of the Book -- 1.8. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 2. On Advantages and Effects of Multilingual Development
Title 2.1. Executive Function and Cognitive Reserve -- 2.1.1. Executive Function (Control) -- 2.1.2. Cognitive Reserve -- 2.1.3. Controversial Issues -- 2.1.4. Summary -- 2.2. Cognitive Development and Educational Attainment -- 2.2.1. Language, Competence, and Performance -- 2.2.2. Language Competence Levels (Thresholds) -- 2.2.3. Language Interdependence -- 2.2.4. Summary -- 2.3. Metalinguistic Awareness -- 2.3.1. Types of Metalinguistic Awareness -- 2.3.2. Metalinguistic Awareness and Language Proficiency -- 2.3.3. Predictors of Metalinguistic Awareness -- 2.3.4. Summary -- 2.4. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3. Cross-Linguistic Influence
Title 3.1. Conceptions of Cross-Linguistic Influence -- 3.1.1. Transfer and Cross-Linguistic Influence -- 3.1.2. Cross-Linguistic Influence and Language Interdependence -- 3.1.3. Additional Language Acquisition as Language Contact -- 3.1.4. Summary -- 3.2. Third Language Acquisition -- 3.2.1. Differences and Similarities between Second and Third Language Acquisition -- 3.2.2.Influences and Interactions across and between Languages -- 3.2.3. Acquisition Trajectories -- 3.2.4. Summary -- 3.3. Models of Cross-Linguistic Influence -- 3.3.1. Transfer from the First Language -- 3.3.2. L2 Status Factor -- 3.3.3. Typological Proximity -- 3.3.4. Linguistic Proximity -- 3.3.5. Cumulative Enhancement -- 3.3.6. Summary -- 3.4. Heritage Bilingualism and Language Dominance -- 3.4.1. Linguistic Factors -- 3.4.2. Extra-Linguistic Factors -- 3.4.3. Summary -- 3.5. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 4. Language Development in Multilingual Settings
Title 4.1. Objectives of Language Development -- 4.1.1. Language Proficiencies versus Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.1.2. Type of Bilingualism and Language Knowledge -- 4.1.3. Summary -- 4.2. Development of Language Proficiencies -- 4.2.1. Objective Measures -- 4.2.2. Self-assessed Measures -- 4.2.3. Summary -- 4.3. Development of Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.3.1. Morphosyntax -- 4.3.2. Vocabulary -- 4.3.3. Phonology -- 4.3.4. Summary -- 4.4. Bilingual Heritage Speakers -- 4.4.1. English Language Proficiencies -- 4.4.2. Determiners -- 4.4.3. Subject–Verb Agreement -- 4.4.4. Tense and Aspect -- 4.4.5. Word Order -- 4.4.6. Lexical Cross-Linguistic Influence -- 4.4.7. Summary -- 4.5. Language Pedagogies -- 4.5.1. Monolingual Pedagogies -- 4.5.2. Multilingually Aware Pedagogies -- 4.5.3. Summary -- 4.6. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 5. Multilingual Language Policies, Identities, and Attitudes
Title 5.1. Language Ideologies, Policy, and Planning -- 5.2. Europe, North America, and Australasia -- 5.2.1. Europe -- 5.2.2. North America -- 5.2.3. Australia and New Zealand -- 5.2.4. Summary -- 5.3. Africa, Asia, and the Middle East -- 5.3.1. Africa<br/>5.3.2. Asia -- 5.3.3. Middle East -- 5.3.4. Summary -- 5.4. Identity, Ideology, Capital, and Investment -- 5.5. Multilingual Identities, Hybridity, and Language Attitudes -- 5.6. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 6. The New Englishes in Their Multilingual Ecologies
Title 6.1. The Multilingual Ecologies Embedding the New Englishes -- 6.2. Multilingual Strands, Migration Strands, and Transnational Migration -- 6.3. Singapore and Singapore English -- 6.3.1. Historical Multilingualism -- 6.3.2. Societal Multilingualism -- 6.3.3. Singapore English -- 6.3.4. Summary -- 6.4. Hong Kong and Hong Kong English -- 6.4.1. Historical Multilingualism -- 6.4.2. Societal Multilingualism -- 6.4.3. Hong Kong English -- 6.4.4. Summary -- 6.5. Dubai and Gulf English -- 6.5.1. Historical Multilingualism -- 6.5.2. Societal Multilingualism -- 6.5.3. English as a Lingua Franca and Gulf English -- 6.5.4. Summary -- 6.6. Chapter Summary
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 7. Patterns and Limits of Multilingualism
Title 7.1. Factors Influencing Multilingual Development -- 7.1.1. Linguistic Factors -- 7.1.2. Extra-Linguistic Factors -- 7.1.3. The Interplay of Linguistic and Extra-Linguistic Factors -- 7.1.4. Summary -- 7.2. Statistical Significance, Effect Sizes, and Practical Relevance -- 7.3. Monolingualism and Multilingualism within a Space of Linguistic Diversity -- 7.3.1. Defining Languages -- 7.3.2. Ways of Being Monolingual, Bilingual, and Multilingual -- 7.3.3. Homogeneity versus Heterogeneity -- 7.3.4. Summary -- 7.4. English in Multilingual Contexts -- 7.4.1. English in Heritage Contexts -- 7.4.2. English in Bilingual Heritage Contexts -- 7.4.3. English in Contexts of Balanced Bilingualism -- 7.4.4. English in Indigenous Multilingual Contexts -- 7.4.5. English in Post-colonial Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.6. English as a Lingua Franca in Modern Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.7. Summary -- 7.5. Towards a Global Comparison of Multilingual Ecologies
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note References
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Index
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. "English as a global lingua franca interacts with other languages across a wide range of multilingual contexts. Combining insights from linguistics, education studies, and psychology, this book addresses the role of English within the current linguistic dynamics of globalization. It takes Singapore, Hong Kong, and Dubai as case studies to illustrate the use of English in different multilingual urban areas, arguing that these are places where competing historical assessments, and ideological conceptions of monolingualism and multilingualism, are being acted out most forcefully. It critically appraises the controversial concept of multilingual advantages, and studies multilingual cross-linguistic influence in relation to learning English in bilingual heritage contexts. It also scrutinises multilingual language policies in their impact on attitudes, identities, and investment into languages. Engaging and accessible, it is essential reading for academic researchers and advanced students of bi- and multilingualism, globalization, linguistic diversity, World Englishes, sociolinguistics, and second/third language acquisition"--
Assigning source Provided by publisher.
Expansion of summary note "L’anglais en tant que lingua franca mondiale interagit avec d’autres langues dans un large éventail de contextes multilingues. Combinant des connaissances de la linguistique, des études éducatives et de la psychologie, cet ouvrage aborde le rôle de l’anglais dans la dynamique linguistique actuelle de la mondialisation. Il faut Singapour, Hong Kong et Dubaï comme études de cas pour illustrer l’utilisation de l’anglais dans différentes zones urbaines multilingues, arguant que ce sont des endroits où des évaluations historiques contradictoires, et des conceptions idéologiques du monolinguisme et du multilinguisme, Les États-Unis et le Canada sont les plus touchés. Il évalue de manière critique le concept controversé des avantages multilingues, et étudie l’influence multilingue en relation avec l’apprentissage de l’anglais dans des contextes d’héritage bilingues. Il examine également les politiques linguistiques multilingues dans leur impact sur les attitudes, les identités et les investissements dans les langues. Engageant et accessible, il est essentiel de lire pour les chercheurs universitaires et les étudiants avancés de bi- et multilinguisme, la mondialisation, la diversité linguistique, World Englishes, sociolinguistique, et l’acquisition de langue seconde / troisième. "
538 ## - SYSTEM DETAILS NOTE
System details note Available electronically via the Internet.
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Description based on online resource; title from digital title page (viewed on February 16, 2023).
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Multilingualism.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element English language
General subdivision Globalization.
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term English language
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Multilingualism.
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Electronic books.
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/1qgui7k/alma991046146132305161">https://ocul-uo.primo.exlibrisgroup.com/permalink/01OCUL_UO/1qgui7k/alma991046146132305161</a>
Public note Check the UO Library catalog.
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Koha item type Livres
Exemplaires
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Permanent Location Current Location Date acquired Full call number Barcode Date last seen Copy number Price effective from Koha item type
          Non-fiction CR Julien-Couture RC (Teaching) CR Julien-Couture RC (Teaching) 2023-06-30 MET SIE A029721 2023-06-30 1 2023-06-30 Livres

Propulsé par Koha