Banniere
Vue normale Vue MARC Vue ISBD

Les paradoxes de la domination linguistique : la diglossie en questions / Romain Colonna.

Par : Colonna, Romain, 1982-.
Collection : Sociolinguistique. Éditeur : Paris : L'Harmattan, 2013Édition : 1e éd.Description :355 p. : ill., graph. ; 24 cm.ISBN : 9782343008943 (br).ISSN : 1275-2304.Titre associé : Transformations diglossiques : l'exemple corse.Sujet(s) : Minorités linguistiques -- France -- Corse (France) -- Thèses et écrits académiques | Diglossie -- France -- Corse (France) | Politique linguistique -- France -- Thèses et écrits académiques | Corse (langue) -- Thèses et écrits académiquesRessources en ligne : Site de l'éditeur. | Vérifier auprès des bibliothèques uOttawa.
Dépouillement complet :
"À travers cet ouvrage, Romain Colonna tente de mettre au jour les processus de minoration et de domination linguistiques actuels en interrogeant et réactualisant les données concernant une notion phare de la sociolinguistique : la diglossie. Il prend comme principal terrain d'étude la situation sociolinguistique corse qui offre une nouvelle lecture de la diglossie à travers une possible mutation.
Partant de là et selon une approche résolument sociale des langues, l'auteur tente de poser un modèle explicatif qui éclaire les idéologies et les fonctionnements langagiers en situation de domination. Il articule tout d'abord sa réflexion autour du triptyque représentations-institutionnalisations-pratiques de la langue. Puis, selon une démarche glottopolitique, il oriente sa pensée vers l'association récurrente entre "langue" et "patrimoine", peu traitée jusqu'à présent par la sociolinguistique.
Tout au long des différents chapitres, l'auteur s'efforce de démontrer toutes les ambivalences et les paradoxes liés à la minoration linguistique, jusqu'à en faire des traits constitutifs des situations de conflit et de domination linguistiques.
Suivant une visée interventionniste, cet ouvrage est animé par un désir constant de voir émerger, notamment dans le cadre corse, un véritable plurilinguisme pérenne et un dépassement général et statutaire de la diglossie." (4e de couverture)
SOMMAIRE
Notes de lecture
Liste des abréviations et sigles utilisés
Introduction
PARTIE I. LES FONCTIONNEMENTS DES STRUCTURES POST-DIGLOSSIQUES
Liminaire. Évaluer la situation sociale du corse?
CHAPITRE 1. LA PRÉPONDÉRANCE DES REPRÉSENTATIONS
1. Une langue "en danger" 1.1 Transmission, nombre absolu et taux de locuteurs du corse 1.2. Répartition entre domaine privé et public 1.3. Les attitudes face à la langue
2. Le bilinguisme symbolique chez les étudiants : source de stabilité
2.1 Acquisitions. pratiques et desiderata chez les étudiants 2.1.1. La réforme universitaire et le protocole de l’enquête 2.1.2. Acquisition(s) de la langue : la fable d'identité ? 2.1.3. Connaissance et pratique 2.1.4. Desiderata en matière de politique linguistique ?
2.2. Le corse c'est ma langue mais je ne le parle pas ! 2.2.1. Le corse et les étudiants : une histoire identitaire 2.2.2. Non-transmission et désirs de langue 2.2.3. L'insatisfaction des jeunes 2.2.4. Le déplacement du conflit diglossique
2.3. Entre le corse et le français : le français régional de corse 2.3.1. Le français régional de Corse davantage pratiqué que le français 2.3.2. L'emploi du FRC : représentation et motivations
3. La modélisation stellaire du corse 3.1. Pour une lecture diachronique du corse 3.2. Essais de modélisation de l'espace langagier
CHAPITRE 2. NOUVELLE INSTITUTION, NOUVEAUX DÉSÉQUILIBRES
1. Le corse à l'école : de l'instabilité diglossique à la stratégie professionnelle
1.1. La disciplinarisation et le libéralisme politique 1.1.1. Optionalité ou obligation de l'enseignement ? Libéralisme ou communautarisme ? 1.1.2. Les principaux dispositifs d'enseignement 1.1.3. De l'université aux concours de l'enseignement: Cheminement de la professionnalisation
1.2. Les concours de l'enseignement : l'avènement de stratégies antidiglossiques 1.2.1. Les majors du CAPES de corse : une nouvelle communauté langagière? 1.2.2. La "carte d'identité linguistique" : nouvelle lecture diachronique
2. Une diglossie mal retroussée
2.1. Le concours "bilingue" vs le concours "monolingue" : la mise en concurrence 2.1.1. Le taux de réussite du concours standard : l'exception corse 2.1.2. Le contexte socio-économique d'une mise en concurrence
2.2 Une politique sectorielle pour des bénéfices sectoriels
3. Les effet (in)attendus d'une normalisation anormale 3.1. Un peuple toujours coupable 3.2. Les acteurs institutionnels : nécessaires boucs émissaires ?
CHAPITRE 3. LES PRODUCTIONS LANGAGIÈRES : EN QUÊTE DE LÉGITIMITÉ
1. Un bilinguisme symptomal
1.1. L'encadrement comme stratégie 1.1.1. Impuissance et lien affectif 1.1.2. L'encadrement symbolique 1.1.3. Du corse ou du français traduit ?
1.2. La claustration du corse : le symptôme
2. Plurilinguisme et autonomie des langues en contexte minoré : éléments théoriques
2.1. Pour une définition du plurilinguisme 2.1.1. Du plurilinguisme individuel au plurilinguisme social 2.1.2. Le plurilinguisme aussi comme conflit des langues
2.2. Premiers jalons pour penser l'autonomie comme processus 2.2.1. Trois caractéristique de l'individuation 2.2.2. L'autonomie glottopolitique
3. L'instabilité d'une légitimité retrouvée : éléments quantitatifs et qualitatifs
3.1. Les principes de l'autonomie langagière : singularité vs diglossie 3.1.1. Au principe de toute diversité : la singularité 3.1.2. Fait-il "faire de la diglossie" ?
3.2. Des espaces langagiers autonomes pour la langue dominée 3.2.1. L'ultime stade de l'autonomie 3.2.2. Bonanova et A Piazzetta : exemples d'une autonomie fragile
Conclusion de la partie I. DES TRANSFORMATION DIGLOSSIQUES À LA GLOTTOPOLITIQUE
PARTIE II. UN PROCESSUS RENFORCÉ PAR LA PATRIMONIALISATION DE LA LANGUE
Liminaire. Langues, culture, patrimoine, immatérialité: l'association
CHAPITRE 4. LES "LANGUES DE FRANCE" : DE LA PATRIMONIALISATION À LA NATIONALISATION
1. Le préalable catégoriel
1.1. "Langue" : des approches plurivoques
1.2. Ce que veut dire langue "régionale"
1.3. Ce que veut dire langue "minoritaire"
2. La nationalisation des langues sans état
2.1. Les "langues de France" et la DGLFLF
2.2. La reconnaissance constitutionnelle 2.2.1. Une opération publique de "Rachat" 2.2.2. Les "langues régionales" et le sacre du français
2.3. Le retour des petites patries : les "langues régionales" comme patrimoine national
3. Les droits des "langues de France"
3.1. La politique linguistique en France 3.1.1. Plusieurs politiques imbriquées 3.1.2. Une politique "tolérante" ?
3.2. La liberté des unes s'arrête là où commence celle d'une autre
3.3. La langue corse "hors-la-loi" en Corse 3.3.1. Le paradoxe de l'ethnicité 3.3.2. Le corse au tribunal et l'(in)efficacité constitutionnelle 3.3.3. La permanence d'un refus
CHAPITRE 5. LA LANGUE CORSE : DE LA PATRIMONIALISATION À LA RÉGIONALISATION
1. La langue corse comme patrimoine
1.1. L'unanimité politique
1.2. Les fonctions de la patrimonialisation 1.2.1. A la recherche d'une visibilité 1.2.2. A la recherche de l\ordre symbolique : rupture, crise, deuil et remède
2. L'émission d'un patrimoine menacé : dite a vostra
2.1. Le paradoxe de la langue menacée : la ritualisation 2.1.1. Typologie d'une ritualisation 2.1.2. L'artificialisation d'une parole menacée
2.2. Contre-légitimité institutionnelle et diglossie décomplexée 2.2.1. Mythe du dernier locuteur et mythe de la transmission 2.2.2. Activité épilinguistique et normative d'une contre-légitimité
3. Le livre d'un patrimoine menacé: tempi fà -- 3.1. Un "musée de papier" ? -- 3.2. Pédagogie d'une menacée
CHAPITRE 6. DU PATRIMOINE À LA LANGUE-PROJECT
1. Prophylaxie patrimoniale -- 1.1. La patrimonialisation : tentatives de définition -- 1.1.1 Première(s) définition(s) -- 1.1.2. Deuxième(s) définition(s) -- 1.2. Problèmes, risques et détournements -- 1.2.1. La captation du patrimoine par le politique -- 1.2.2. Le patrimoine : source de confusions -- 1.2.3. L'excès de singularité ou les effets réversible de l'unicum
2. L'enjeu patrimonial : élaborer une politique de développement linguistique -- 2.1. La Charte européenne, la France, et le corse : le risque institutionnel -- 2.1.1. Importance, gageure et ambiguïté d'un texte emblématique -- 2.1.2. La Charte à la carte : principales caractéristiques d'un piège -- 2.2. Lingua corsa : un fiatu novu ? -- 2.2.1. La CTC : les prémices d'une volonté normalisatrice -- 2.2.2. La CTC, Un fiatu novu et le statut du corse
3. Pour une politique de patrimoine : la langue-projet -- 3.1. La langue-projet -- 3.2. Vers de nouveaux droits linguistiques -- 3.2.1 L'officialisation du corse -- 3.2.2. Un droit linguistique universel
Conclusion de la partie II. SORTIR DES NOUVELLES AMBIVALENCES
CONCLUSION GÉNÉRALE
Bibliographie
Annexe 1. Chanson "Prof de corse" du groupe I Mantini
Annexe 2. Schématisation d'attitudes diglossiques
Résumé : « À travers cet ouvrage, Romain Colonna tente de mettre au jour les processus de minoration et de domination linguistiques actuels en interrogeant et réactualisant les données concernant une notion phare de la sociolinguistique : la diglossie. Il prend comme principal terrain d'étude la situation sociolinguistique corse qui offre une nouvelle lecture de la diglossie à travers une possible mutation. Partant de là et selon une approche résolument sociale des langues, l'auteur tente de poser un modèle explicatif qui éclaire les idéologies et les fonctionnements langagiers en situation de domination. Il articule tout d'abord sa réflexion autour du triptyque représentations-institutionnalisations-pratiques de la langue. Puis, selon une démarche glottopolitique, il oriente sa pensée vers l'association récurrente entre "langue" et "patrimoine", peu traitée jusqu'à présent par la sociolinguistique. Tout au long des différents chapitres, l'auteur s'efforce de démontrer toutes les ambivalences et les paradoxes liés à la minoration linguistique, jusqu'à en faire des traits constitutifs des situations de conflit et de domination linguistiques. Suivant une visée interventionniste, cet ouvrage est animé par un désir constant de voir émerger, notamment dans le cadre corse, un véritable plurilinguisme pérenne et un dépassement général et statutaire de la diglossie. » (4e de couverture)
Mots-clés de cette bibliothèque : Pas de mots-clés pour ce titre. Connectez-vous pour créer des mots-clés.
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Type de document Site actuel Cote Numéro de copie Statut Date d'échéance Code à barres
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
BIL COL (Parcourir l'étagère) 1 Prêté 04/30/2024 A026594

Comprend les références bibliographiques.

"À travers cet ouvrage, Romain Colonna tente de mettre au jour les processus de minoration et de domination linguistiques actuels en interrogeant et réactualisant les données concernant une notion phare de la sociolinguistique : la diglossie. Il prend comme principal terrain d'étude la situation sociolinguistique corse qui offre une nouvelle lecture de la diglossie à travers une possible mutation.

Partant de là et selon une approche résolument sociale des langues, l'auteur tente de poser un modèle explicatif qui éclaire les idéologies et les fonctionnements langagiers en situation de domination. Il articule tout d'abord sa réflexion autour du triptyque représentations-institutionnalisations-pratiques de la langue. Puis, selon une démarche glottopolitique, il oriente sa pensée vers l'association récurrente entre "langue" et "patrimoine", peu traitée jusqu'à présent par la sociolinguistique.

Tout au long des différents chapitres, l'auteur s'efforce de démontrer toutes les ambivalences et les paradoxes liés à la minoration linguistique, jusqu'à en faire des traits constitutifs des situations de conflit et de domination linguistiques.

Suivant une visée interventionniste, cet ouvrage est animé par un désir constant de voir émerger, notamment dans le cadre corse, un véritable plurilinguisme pérenne et un dépassement général et statutaire de la diglossie." (4e de couverture)

SOMMAIRE

Notes de lecture

Liste des abréviations et sigles utilisés

Introduction

PARTIE I. LES FONCTIONNEMENTS DES STRUCTURES POST-DIGLOSSIQUES

Liminaire. Évaluer la situation sociale du corse?

CHAPITRE 1. LA PRÉPONDÉRANCE DES REPRÉSENTATIONS

1. Une langue "en danger"
1.1 Transmission, nombre absolu et taux de locuteurs du corse
1.2. Répartition entre domaine privé et public
1.3. Les attitudes face à la langue

2. Le bilinguisme symbolique chez les étudiants : source de stabilité

2.1 Acquisitions. pratiques et desiderata chez les étudiants
2.1.1. La réforme universitaire et le protocole de l’enquête
2.1.2. Acquisition(s) de la langue : la fable d'identité ?
2.1.3. Connaissance et pratique
2.1.4. Desiderata en matière de politique linguistique ?

2.2. Le corse c'est ma langue mais je ne le parle pas !
2.2.1. Le corse et les étudiants : une histoire identitaire
2.2.2. Non-transmission et désirs de langue
2.2.3. L'insatisfaction des jeunes
2.2.4. Le déplacement du conflit diglossique

2.3. Entre le corse et le français : le français régional de corse
2.3.1. Le français régional de Corse davantage pratiqué que le français
2.3.2. L'emploi du FRC : représentation et motivations

3. La modélisation stellaire du corse
3.1. Pour une lecture diachronique du corse
3.2. Essais de modélisation de l'espace langagier

CHAPITRE 2. NOUVELLE INSTITUTION, NOUVEAUX DÉSÉQUILIBRES

1. Le corse à l'école : de l'instabilité diglossique à la stratégie professionnelle

1.1. La disciplinarisation et le libéralisme politique
1.1.1. Optionalité ou obligation de l'enseignement ? Libéralisme ou communautarisme ?
1.1.2. Les principaux dispositifs d'enseignement
1.1.3. De l'université aux concours de l'enseignement: Cheminement de la professionnalisation

1.2. Les concours de l'enseignement : l'avènement de stratégies antidiglossiques
1.2.1. Les majors du CAPES de corse : une nouvelle communauté langagière?
1.2.2. La "carte d'identité linguistique" : nouvelle lecture diachronique

2. Une diglossie mal retroussée

2.1. Le concours "bilingue" vs le concours "monolingue" : la mise en concurrence
2.1.1. Le taux de réussite du concours standard : l'exception corse
2.1.2. Le contexte socio-économique d'une mise en concurrence

2.2 Une politique sectorielle pour des bénéfices sectoriels

3. Les effet (in)attendus d'une normalisation anormale
3.1. Un peuple toujours coupable
3.2. Les acteurs institutionnels : nécessaires boucs émissaires ?

CHAPITRE 3. LES PRODUCTIONS LANGAGIÈRES : EN QUÊTE DE LÉGITIMITÉ

1. Un bilinguisme symptomal

1.1. L'encadrement comme stratégie
1.1.1. Impuissance et lien affectif
1.1.2. L'encadrement symbolique
1.1.3. Du corse ou du français traduit ?

1.2. La claustration du corse : le symptôme

2. Plurilinguisme et autonomie des langues en contexte minoré : éléments théoriques

2.1. Pour une définition du plurilinguisme
2.1.1. Du plurilinguisme individuel au plurilinguisme social
2.1.2. Le plurilinguisme aussi comme conflit des langues

2.2. Premiers jalons pour penser l'autonomie comme processus
2.2.1. Trois caractéristique de l'individuation
2.2.2. L'autonomie glottopolitique

3. L'instabilité d'une légitimité retrouvée : éléments quantitatifs et qualitatifs

3.1. Les principes de l'autonomie langagière : singularité vs diglossie
3.1.1. Au principe de toute diversité : la singularité
3.1.2. Fait-il "faire de la diglossie" ?

3.2. Des espaces langagiers autonomes pour la langue dominée
3.2.1. L'ultime stade de l'autonomie
3.2.2. Bonanova et A Piazzetta : exemples d'une autonomie fragile

Conclusion de la partie I. DES TRANSFORMATION DIGLOSSIQUES À LA GLOTTOPOLITIQUE

PARTIE II. UN PROCESSUS RENFORCÉ PAR LA PATRIMONIALISATION DE LA LANGUE

Liminaire. Langues, culture, patrimoine, immatérialité: l'association

CHAPITRE 4. LES "LANGUES DE FRANCE" : DE LA PATRIMONIALISATION À LA NATIONALISATION

1. Le préalable catégoriel

1.1. "Langue" : des approches plurivoques

1.2. Ce que veut dire langue "régionale"

1.3. Ce que veut dire langue "minoritaire"

2. La nationalisation des langues sans état

2.1. Les "langues de France" et la DGLFLF

2.2. La reconnaissance constitutionnelle
2.2.1. Une opération publique de "Rachat"
2.2.2. Les "langues régionales" et le sacre du français

2.3. Le retour des petites patries : les "langues régionales" comme patrimoine national

3. Les droits des "langues de France"

3.1. La politique linguistique en France
3.1.1. Plusieurs politiques imbriquées
3.1.2. Une politique "tolérante" ?

3.2. La liberté des unes s'arrête là où commence celle d'une autre

3.3. La langue corse "hors-la-loi" en Corse
3.3.1. Le paradoxe de l'ethnicité
3.3.2. Le corse au tribunal et l'(in)efficacité constitutionnelle
3.3.3. La permanence d'un refus

CHAPITRE 5. LA LANGUE CORSE : DE LA PATRIMONIALISATION À LA RÉGIONALISATION

1. La langue corse comme patrimoine

1.1. L'unanimité politique

1.2. Les fonctions de la patrimonialisation
1.2.1. A la recherche d'une visibilité
1.2.2. A la recherche de l\ordre symbolique : rupture, crise, deuil et remède

2. L'émission d'un patrimoine menacé : dite a vostra

2.1. Le paradoxe de la langue menacée : la ritualisation
2.1.1. Typologie d'une ritualisation
2.1.2. L'artificialisation d'une parole menacée

2.2. Contre-légitimité institutionnelle et diglossie décomplexée
2.2.1. Mythe du dernier locuteur et mythe de la transmission
2.2.2. Activité épilinguistique et normative d'une contre-légitimité

3. Le livre d'un patrimoine menacé: tempi fà -- 3.1. Un "musée de papier" ? -- 3.2. Pédagogie d'une menacée

CHAPITRE 6. DU PATRIMOINE À LA LANGUE-PROJECT

1. Prophylaxie patrimoniale -- 1.1. La patrimonialisation : tentatives de définition -- 1.1.1 Première(s) définition(s) -- 1.1.2. Deuxième(s) définition(s) -- 1.2. Problèmes, risques et détournements -- 1.2.1. La captation du patrimoine par le politique -- 1.2.2. Le patrimoine : source de confusions -- 1.2.3. L'excès de singularité ou les effets réversible de l'unicum

2. L'enjeu patrimonial : élaborer une politique de développement linguistique -- 2.1. La Charte européenne, la France, et le corse : le risque institutionnel -- 2.1.1. Importance, gageure et ambiguïté d'un texte emblématique -- 2.1.2. La Charte à la carte : principales caractéristiques d'un piège -- 2.2. Lingua corsa : un fiatu novu ? -- 2.2.1. La CTC : les prémices d'une volonté normalisatrice -- 2.2.2. La CTC, Un fiatu novu et le statut du corse

3. Pour une politique de patrimoine : la langue-projet -- 3.1. La langue-projet -- 3.2. Vers de nouveaux droits linguistiques -- 3.2.1 L'officialisation du corse -- 3.2.2. Un droit linguistique universel

Conclusion de la partie II. SORTIR DES NOUVELLES AMBIVALENCES

CONCLUSION GÉNÉRALE

Bibliographie

Annexe 1. Chanson "Prof de corse" du groupe I Mantini

Annexe 2. Schématisation d'attitudes diglossiques

« À travers cet ouvrage, Romain Colonna tente de mettre au jour les processus de minoration et de domination linguistiques actuels en interrogeant et réactualisant les données concernant une notion phare de la sociolinguistique : la diglossie. Il prend comme principal terrain d'étude la situation sociolinguistique corse qui offre une nouvelle lecture de la diglossie à travers une possible mutation. Partant de là et selon une approche résolument sociale des langues, l'auteur tente de poser un modèle explicatif qui éclaire les idéologies et les fonctionnements langagiers en situation de domination. Il articule tout d'abord sa réflexion autour du triptyque représentations-institutionnalisations-pratiques de la langue. Puis, selon une démarche glottopolitique, il oriente sa pensée vers l'association récurrente entre "langue" et "patrimoine", peu traitée jusqu'à présent par la sociolinguistique. Tout au long des différents chapitres, l'auteur s'efforce de démontrer toutes les ambivalences et les paradoxes liés à la minoration linguistique, jusqu'à en faire des traits constitutifs des situations de conflit et de domination linguistiques. Suivant une visée interventionniste, cet ouvrage est animé par un désir constant de voir émerger, notamment dans le cadre corse, un véritable plurilinguisme pérenne et un dépassement général et statutaire de la diglossie. » (4e de couverture)

Il n'y a pas de commentaire pour ce document.

Se connecter pour rédiger un commentaire.

Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image

Propulsé par Koha