Autour du feu = around the fire / avec les textes de Lindsay Cote, Tracya Awashish Chachai, Mary N. Diamond, Carole Labarre, Olivia Ikey Duncan, Wentiiostha Nelson, Caitlin Vicaire, Marjolaine Mckenzie, Christine O'Bomsawin-Lamirande, Véronique Picard, Edith Bélanger, Chelsy Grégoire-Billecard et Francis Kurtness-Bossum ; traduction, Bertha Chief [and 12 others].
Collaborateur(s) : Cote, Lindsay [autrice] | Bélanger, Edith [autrice] | Labarre, Carole [autrice] | Chief, Bertha [traductrice].
Éditeur : Wendake, QC : Éditions Hannenorak, 2022Description :299 p. : couv. ill. ; 21 cm.ISBN : 9782925118169; 292511816X.Titre associé : Around the fire.Contient l'ouvrage : Hannenorak (Concours littéraire) (2021) Autour du feu | Hannenorak (Concours littéraire) (2021) Autour du feu. French | Hannenorak (Concours littéraire) (2021) Autour du feu. English.Sujet(s) : Short stories, French-Canadian -- Québec (Province) -- 21st century | Nouvelles québécoises -- 21st century | Short stories, First Nations -- Québec (Province) | Nouvelles indiennes d'Amérique -- Québec (Province) | Nouvelles québécoises -- 21e siècleGenre/Forme :Short stories. | Nouvelles.Classification CDD :843/.0108 | 897 | 897 Ressources en ligne : Site de l'éditeur. Résumé : « Autour du feu offre les résultats tant attendus du grand concours littéraire Hannenorak. Les gagnant·es de chacune des nations sont ici réuni·es : portons attention à ce qu’iels ont à nous dire. Sur un ton plus traditionnel ou résolument moderne, leurs plumes affûtées témoignent d’une multitude d’idées et d’un talent indéniable. »Type de document | Site actuel | Collection | Cote | Numéro de copie | Statut | Date d'échéance | Code à barres |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livres | CR Julien-Couture RC (Learning) General Stacks | Fiction | LEC COT 3 (Parcourir l'étagère) | 1 | Disponible | A030508 |
« Autour du feu offre les résultats tant attendus du grand concours littéraire Hannenorak. Les gagnant·es de chacune des nations sont ici réuni·es : portons attention à ce qu’iels ont à nous dire. Sur un ton plus traditionnel ou résolument moderne, leurs plumes affûtées témoignent d’une multitude d’idées et d’un talent indéniable. »
Includes texts in Anishinabe, Atikamekw, Eeyou, Innu, Inuk, Kanien'kehà:ka, L'nu, Naskapi, W8banaki, Wendat, Wolastoqey with English and French translations.
Il n'y a pas de commentaire pour ce document.