Nin auass = Moi l'enfant : poèmes de la jeunesse innue / semés et recueillis par Joséphine Bacon et Laure Morali ; illustrés par Lydia Mestokosho-Paradis.
Collaborateur(s) : Bacon, Joséphine [éditrice] | Morali, Laure [éditrice.] | Mestokosho-Paradis, Lydia [illustratrice].
Éditeur : Montréal, QC : Uashat, QC : Mémoire d'encrier ; Institut Tshakapesh, 2021Description :353 p. : ill. (principal. en coul.), cartes en coul. ; 25 cm.ISBN : 9782897126919 (br); 2897126914.Titre associé : Moi l'enfant.Sujet(s) : Indian poetry -- Québec (Province) -- 21st century | Poésie innue -- Québec (Province) -- 21e siècleGenre/Forme :Literature. | Littérature.Classification CDD :841/.9208089732 Autre classification : cci1icc Résumé : « Les écrivaines Joséphine Bacon et Laure Morali ont fait le tour des dix communautés innues du Québec. Pendant quatre ans, elles ont rencontré plus d'un millier d'enfants et de jeunes qu'elles ont accompagnés dans l'écriture. Mishtiku nitiku : « Minuashu assi » L’arbre m’a dit : « La terre est belle » Ce livre est le cadeau de la jeunesse innue qui fait entendre sa voix, ses rêves, ses peurs, ses espoirs. Nin auass • Moi l’enfant, anthologie de poésie bilingue innu-aimun - français, fait battre le cœur de la jeunesse de tout un peuple. »Type de document | Site actuel | Collection | Cote | Numéro de copie | Statut | Date d'échéance | Code à barres |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livres | CR Julien-Couture RC (Learning) General Stacks | Fiction | LEC BAC 2 (Parcourir l'étagère) | 1 | Disponible | A030559 |
« Les écrivaines Joséphine Bacon et Laure Morali ont fait le tour des dix communautés innues du Québec. Pendant quatre ans, elles ont rencontré plus d'un millier d'enfants et de jeunes qu'elles ont accompagnés dans l'écriture. Mishtiku nitiku : « Minuashu assi » L’arbre m’a dit : « La terre est belle » Ce livre est le cadeau de la jeunesse innue qui fait entendre sa voix, ses rêves, ses peurs, ses espoirs. Nin auass • Moi l’enfant, anthologie de poésie bilingue innu-aimun - français, fait battre le cœur de la jeunesse de tout un peuple. »
Parallel French and Montagnais texts translated from the Montagnais and French.
Il n'y a pas de commentaire pour ce document.