Banniere
Mougeon, Françoise 1949-

Quel français parler ? : initiation au français parlé au Canada et en France / Françoise Mougeon. - 1e éd. - Toronto : Éditions du GREF, 1995. - xxiv, 197 p. : ill. ; 28 cm. - Cahiers de la collection TEL . - Cahiers de la collection TEL ; no 3 .

Numéro 3 des Cahiers de la collection TEL.

Comprend les corrigés.

Bibliogr.: (p. [193]-197).

« L'étudiant devrait acquérir une meilleure maîtrise de la langue parlée ainsi qu'une plus grande flexibilité linguistique. Pour ce faire, le présent ouvrage se propose de :
1) sensibiliser l'étudiant à l'aspect variable et évolutif du français parlé (la langue parlée varie dans l'espace et le temps) ;
2) l'amener à une meilleure compréhension des mécanismes de la langue parlée ;
3) lui faire acquérir une meilleure utilisation des outils grammaticaux, lexicaux et discursifs intervenant à l'oral ;
4) enfin, le guider vers une meilleure adaptation aux contextes de production à l'oral. Ainsi, les activités proposées visent à amener l'apprenant de français à diversifier son discours en fonction des variables de la communication, par l'acquisition de nouvelles structures et de nouveaux moyens d'expression, parallèlement à un maniement plus éclairé et plus subtil de ces moyens. En les intégrant, l'apprenant acquerra à la fois flexibilité et richesse linguistique. [...] Le manuel est divisé en cinq parties et onze chapitres.
Les quatre premières parties du manuel sont consacrés au français de maintenant et font état des éléments constituant le français parlé actuel : les sons, les mots, leur organisation dans le discours, les marqueurs discursifs.

La cinquième partie tente de rendre compte de l'aspect évolutif de la langue parlée en s'interrogeant sur ce que sera la français de demain.
Chaque grande partie contient plusieurs chapitres. Chaque chapitre comprend une présentation du thème du chapitre ainsi que des exercices pratiques, suivis d'exercices et d'un mini-test dont le corrigé figure à la fin du manuel. » TABLE DES MATIÈRES
PREMIÈRE PARTIE: LE PHONÉTISME DU FRANÇAIS
1. LE SYSTÈME PHONÉTIQUE DU FRANÇAIS
I. INTRODUCTION : POURQUOI PARLER DE PHONÉTIQUE DU FRANÇAIS ? II. DU SON AU PHONÈME 1. - Le phonème 2. - L'alphabet phonétique
3. - Le protocole de transcription
4. - Le français standard
5. - Les phonèmes
III. LES VOYELLES ORALES
1 - Définitions
2 - Tableau des voyelles orales
3 - Classification des voyelles
4 - Les facteurs de variation de la durée

4.1. - Le contexte
4.2 - Les autres facteurs
5 - Les pertes de distinctions vocaliques
6 - Les voyelles brèves canadiennes
IV. LES VOYELLES NASALES
1 - Définition
2 - Tableau des voyelles nasales
3 - Variations
3.1 - L'articulation

3.2 - La dénasalisation
3.3 - L'allongement
V. LES CONSONNES
1 - Définition
2 - Tableau des consonnes
3 - Les caractéristiques des consonnes
4 - Quelques variations dans les réalisations consonantiques
4.1 - /r/
4.2 - /ɲ/
4.3 - Les dentales
VI. LES SEMI-VOYELLES
1 - Définition
2 - Tableau des semi-voyelles
3 - L'articulation des semi-voyelles
VII. LES DIPHTONGUES
1 - Définition
2 - L'articulation des diphtongues
3 - Les diphtongues canadiennes
EXERCICES
2. LES TRAITS PROSODIQUES
I. INTRODUCTION : LA PROSODIE
II. QUELQUES CONCEPTS FONDAMENTAUX
1. - Les parties respiratoires
2 - La syllabe
3 - Les groupes de sens
III. L'ACCENTUATION
1 - Définition
2 - Sensibilisation
3 - L'accent tonique
4 - L'accent d'insistance
4.1. - Ses traits distinctifs
4.2 - Sa fonction
IV. LE RYTHME
1 - Le groupe rythmique
2 - Les types de rythmes
V. L'INTONATION
1 - Définition
2 - Les traits distinctifs de l'intonation
3 - Les fonctions de l'intonation
3.1 - La modalité
3.2. - La fonction syntaxique
4. - Autres schémas intonatifs
EXERCICES
3. LA MORPHOPHONOLOGIE DU FRANÇAIS PARLÉ
I. LES CONTRACTIONS
1 - Définition
2 - Les élements contractés
2.1 - Les contractions affectant les syllabes contenant un e muet
2.2 - Les contractions affectant des syllabes contenant d'autres voyelles
3 - Les modifications morphologiques dues aux contractions
3.1 - Les pronoms et les verbes
3.2 - Les prépositions et les articles
4 - Tableau comparatif de certaines contractions réalisées en France et au Canada
II. LES LIAISONS
1 - Quelques définitions : l'enchaînement et la liaison
1.1 - L'enchaînement
1.2 - La liaison
2 Le rôle de la liaison
3 Les règles en français standard
4 Les liaisons facultatives
5 - Les liaisons non standard en français canadien et en français européen
5.1 - Le liaisons "standard" non réalisées en français québécois
5.2 - Les liaisons non standard du français québécois
5.3 - Les liaisons non standard en français européen
6 - L'évolution des liaisons
EXERCICES
2E PARTIE: LE LEXIQUE DU FRANÇAIS COURANT

4. L'ORIGINE DU LEXIQUE FRANÇAIS
I. FORMATION PAR DÉRIVATION
II. LES MOTS COMPOSÉS
III. LES EMPRUNTS LEXICAUX
1 - Définition
2 - Pourquoi des emprunts ?
2.1 - L'italien
2.2 - L'anglais
3 - Les emprunts à l'anglais

3.1 - Évolution des mots d'emprunts dans la langue emprunteuse
3.2 - Les facteurs de variation dans les emprunts à l'anglais
IV. LE FLOU DES RELATIONS ENTRE RÉGIONALISMES, CANADIANISMES ET QUÉBÉCISMES
EXERCICES
5. VARIATIONS LEXICALES
I. COUSINS DE FRANCE ET D'AMÉRIQUE: LEUR HISTOIRE 1 - L'évolution du français en France depuis le XVIIe siècle
2 - L'évolution du français au Canada depuis la conquête
II. LA VARIATION GÉOLINGUISTIQUE
1 - Les archaïsmes et les canadianismes
2 - Deux dialectes, deux lexiques
3 - D'autres particularités régionales
3.1 - Adjectifs de type appréciatif
3.2 - La mode
3.3 - Sacres et jurons
III. LA VARIATION SOCIOLINGUISTIQUE
1 - Les emprunts de classes
2 - Les emprunts instrumentaux
IV. LA VARIATION SOCIOSTYLISTIQUE
1 - Les types de discours
1.1 - Les conversations informelles
1.2 - Les discours formels et les échanges spontanés
2 - Les styles
2.1 - Définition
2.2 - Les facteurs déterminants
2.3 - La catégorisation du style
EXERCICES
3E PARTIE: L'ORGANISATION MORPHOSYNTAXIQUE DU FRANÇAIS PARLÉ
6. LA SYNTAXE DE L'ORAL
I. QUELQUES DÉFINITIONS 1 - Le morphème
2 - La syntaxe
3 - Énoncé et phrase
II. TENDANCES CONTRAIRES DANS L'ORGANISATION DU DISCOURS EN FRANÇAIS PARLÉ
1. Vers une simplification de la langue parlée...
1.1 - La simplification du système verbal
1.2 - La réduction de la négation
1.3 - L'évitement de l'inversion dans les structures interrogatives en français européen
1.4 - Que, subordonnant universel, remplace les autres conjonctions
1.5 - La reprise du sujet par un pronom personnel sujet
2 - … ou vers une complexification de la langue parlée?
2.1 – La négation multiple
2.2 – Les liens complexes entre propositions
2.3 – Les structures de mise en relief propres au français parlé
2.4 – La transgression des catégorisations grammaticales du français standard
2.5 – L’organisation non segmentale de la langue parlée
III. PRISE EN CHARGE DE LA SYNTAXE PAR D’AUTRES MOYENS SPÉCIFIQUES À L’ORAL
1 – La parataxe
2 – L’intonosyntaxe
EXERCICES
7. LES STRUCTURES SYNTAXIQUES DE L’ORAL
I. L’INTERROGATION
1 – Les variantes morphologiques
2 – Les variations interrogatives
2.1 – [ty]
2.2 – [ɛskə]
2.3 – L’inversion verbe – pronom sujet
III. LES RELATIVES
1 – Un système artificial
2 – Quelques particularités d’emploi des pronoms relatifs à l’oral
2.1 – L’instabilité dans l’utilisation des pronoms relatifs
2.2 – Le décumul du pronom relatif
2.3 – La simplification de l’usage des pronoms relatifs
III. LES FORMES VERBALES
1 – La régularisation
1.1 – L’emploi privilégié des verbes en –er
1.2 – La création de nouveaux verbes en –er
1.3 – Les autres régularisations
2 – Les formes vernaculaires
2.1 – Les formes verbales vernaculaires au subjonctif
2.2 – Le futur périphrastique
3 – La généralisation de l’emploi de l’auxiliaire avoir
3.1 – Avoir
3.2 – Être
4 – Les modaux
5 – Les temps de l’oral 5.1 – Les temps composés
5.2 – Les formes périphrastiques
5.3 – Les adverbes comme marqueurs temporels
5.4 – Le présent : temps universel
6 – Les modes de l’oral
6.1 – Le conditionnel
6.2 – Le subjonctif
6.3 – L’impératif
7 – La rection des verbes
IV. QUE SUBORDONNANT UNIVERSEL
1 – La généralisation de l’emploi de que comme subordonnant
2 – Les autres connecteurs logiques de l’oral
V. LES CONSTRUCTIONS SEGMENTÉES (AUSSI APPELÉES DISLOQUÉES)
1 – Définition
2 – L’anatomie des constructions segmentées
VI. LES CONSTRUCTIONS CLIVÉES OU PSEUDO-CLIVÉES
1 – Les constructions clivées
2 – Les constructions pseudo-clivées
VII. LE DÉTACHEMENT
1 – Définition
2 – La position des éléments détachés
2.1 – Le détachement en tête d’énoncé
2.2 – Le détachement en fin d’énoncé
3 – Le détachement comme procédé de marquage à l’oral
EXERCICES
4E PARTIE: LES MOTS DU DISCOURS

8. LES MARQUEURS DISCURSIFS
I. LES CARACTÉRISTIQUES DES MARQUEURS DISCURSIFS
1. La désémantisation
1.1 – Sensibilisation
1.2 – Définition
2 – Le rôle des marqueurs discursifs
2.1 – Définition d’un marqueur discursif
2.2 – La structuration du discours
2.3 – L’interaction dans le discours
2.4 – La ponctuation du discours
II. LA VARIATION DANS L’USAGE DES MARQUEURS DISCURSIFS
1 – Les types de discours
1.1 – Les discours destinés à un public
1.2 – Les dialogues et conversations interactifs
2 – La variation géolinguistique
3 – La variation sociolinguistique et sociostylistique
3.1 – La variation sociostylistique
3.2 – La variation sociolinguistique
EXERCICES
5e partie : le français de demain
9. ÉVOLUTION ET NOUVEAUTÉS I. L’ASPECT ÉVOLUTIF DE LA LANGUE PARLÉE
1 – Le choix des mots
2 – Les habitudes phonatoires
3 – Les structures morphosyntaxiques
4 – Les autres secteurs évolutifs de la langue
II. LES TENDANCES
1 – Les domaines qui bougent
1.1 – La marque du genre
1.2 – L’attitude vis-à-vis des emprunts
1.3 – Le nivellement et la standardisation de la prononciation
1.4 – La rection des verbes
2 – Les nouveautés
2.1 – Les mots nouveaux
2.2 – Des sens nouveaux pour les mots
2.3 – Les dérivations néologiques
2.4 – Des mots « rénovés »
2.5 – Abréviations et acronymes
10. ÉVOLUTION DES MARQUES DE GENRE ET DE NOMBRE
I. LA MARQUE DU GENRE
1 – L’instabilité de la marque du genre
2 – L’attribution du genre en français

2.1 – Les noms commençant par une voyelle
2.2 – Les mots d’emprunt

2.3 – Un manque de constance
3 – La féminisation de la langue au Québec
3.1 – La féminisation des titres
3.2 – La féminisation des textes
3.3 – L’impact du mouvement de féminisation sur la langue en général
II. LA MARQUE DU NOMBRE
1 – L’accord sémantique
2 – L’absence d’accord
EXERCICES
11. LÀ OÙ LES EMPRUNTS, LA PUBLICITÉ ET LA SYNTAXE SE REJOIGNENT
I. ENCORE LES EMPRUNTS
1 – L’intégration des emprunts
1.1 – L’intégration morphosyntaxique
1.2 – L’intégration phonétique
2 – La guerre des emprunts et des néologismes français
2.1 – La compétition
2.2 – L’usage contre la norme
2.3 – Récapitulons
3 – Les emprunts interdialectaux
II. LES TENDANCES MORPHOSYNTAXIQUES
1 – L’emploi intransitif de verbes transitifs
2 – La pronominalisation des verbes
3 – La suffixation
4 – L’influence de la langue publicitaire
4.1 – La syntaxe
4.2 –Le transfert d’une catégorie grammaticale à une autre
4.3 – Les superlatifs
4.4 – Les abréviations
EXERCICES
CORRIGÉS
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES


« Cet ouvrage s'adresse principalement aux étudiants de français ayant déjà une connaissance de base solide dans cette langue mais qui n'ont souvent « qu'une façon » de parler français. Ils pourront ainsi travailler à enrichir leur bagage linguistique en français et par là même, ainsi que par les activités qui leur sont proposées, accroître leur flexibilité linguistique en situation réelle de communication.
Il intéressera aussi les étudiants en linguistique française et les enseignants de français soucieux de la justesse et de l'adéquation de leur enseignement de la langue parlée. Il peut apporter également quelque intérêt à des francophones désireux d'approfondir leur connaissance ou leur pratique de la langue. » (avant de commencer)

0921916647


Français (Langue)--Français parlé.
Français (Langue)--Français parlé--Canada.
Français (Langue)--Français parlé--France.
Français (Langue)--Français parlé--Problèmes et exercices

Propulsé par Koha