Noijons, José
Relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer (CECR). Les points essentiels du manuel / éd. par l'équipe RelEx, José Noijons, Jana Bérešová, Gilles Breton et Gábor Szabó [du Centre européen pour les langues vivantes]. - Strasbourg : Éditions du Conseil de l'Europe ; Centre européen pour les langues vivantes, 2011. - 100 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - Valoriser les professionnels en langues . - Valoriser les professionnels en langues. .
Disponible également en anglais. Équipe RelEx = Relating language examinations / Relier les examens de langues. CECR = Cadre européen commun de référence.
Bibliogr. p. 91-95. Notes bibliogr. Glossaire.
Avant-propos
1. Le CECR et le Manuel -- 1.1. Les objectifs du Manuel -- 1.2. Le contexte du Manuel
2. Le processus de mise en relation -- 2.1. Approche adoptée -- 2.2. Questions liées à la qualité -- 2.3. Etapes du processus -- 2.4. Utilisation du CECR -- 2.5. Utilisation du Manuel
3. Familiarisation — 3.1. Introduction — 3.2. Activités préalables au séminaire — 3.3. Activités introductives pendant le séminaire — 3.4. Analyse qualitative des échelles du CECR — 3.5. Préparation à l'évaluation 4. Spécification — 4.1. Introduction — 4.2. Description générale de l'examen — 4.3. Outils disponibles pour la spécification — 4.4. Procédures — 4.5. Déclaration du niveau : représentation graphique de la relation de l'examen avec le CECR 5. Formation à la standardisation et au calibrage — 5.1. Introduction — 5.2. La formation nécessaire — 5.3. Planification préalable — 5.4. Animation des stages — 5.5. Formation avec des performances orales et écrites — 5.6. Formation à l'aide des tâches et des items de capacités de réception écrite et orale et de compétences linguistiques — 5.7. De la formation au calibrage 6. Procédures de définition des points de césure — 6.1. Introduction — 6.2. Aspects généraux — 6.3. La méthode du corpus de productions: centrée sur le candidat — 6.4. La méthode de Tucker-Angoff : centrée sur le test — 6.5. La méthode du panier: centrée sur le test — 6.6. La méthode du marque-page: centrée sur le test — 6.7. Définition des scores de césure sur plusieurs capacités langagières — 6.8. Définition des scores de césure et ajustement de tests — 6.9. Définition des scores de césure sur plusieurs langues — 6.10 Conclusion 7. Validation — 7.1. Introduction — 7.2. Pré-requis : la qualité de l'examen — 7.3. Validité procédurale de la formation à la standardisation et à la définition des scores de césure — 7.4. Validité interne de la définition des scores de césure — 7.5. Validation externe — 7.6. Conclusion Bibliographie
Glossaire
« Face à un besoin croissant exprimé par les utilisateurs du CECR, la Division des politiques linguistiques a développé un manuel et une série d'outils à utiliser comme aides à la mise en relation d'examens locaux de langues aux niveaux communs de référence en compétence en langues. Cette publication vise à compléter cette série d'outils en donnant une introduction « facile d'utilisation » au processus. Elle s'adresse aux examinateurs en langues qui ne sont pas forcément des experts dans le domaine de l'évaluation. Relier un examen ou un test au CECR doit vraiment être considéré comme un« processus d'argumentation ». Il est recommandé à tout utilisateur des points essentiels de suivre les cinq ensembles de procédures interdépendantes en vue de mettre en place une suite d'activités gérables et se suffisant à elles-mêmes. Pour obtenir de plus amples informations et accéder aux matériels accompagnant cette publication, consultez le site internet http://relex.ecml.at. » (4e de couverture)
9789287171689 (br)
Langues vivantes--Étude et enseignement--Europe.
Langage et éducation--Europe.
Langues vivantes--Examens--Europe.
Cadre européen commun de référence en langue.
Relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer (CECR). Les points essentiels du manuel / éd. par l'équipe RelEx, José Noijons, Jana Bérešová, Gilles Breton et Gábor Szabó [du Centre européen pour les langues vivantes]. - Strasbourg : Éditions du Conseil de l'Europe ; Centre européen pour les langues vivantes, 2011. - 100 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - Valoriser les professionnels en langues . - Valoriser les professionnels en langues. .
Disponible également en anglais. Équipe RelEx = Relating language examinations / Relier les examens de langues. CECR = Cadre européen commun de référence.
Bibliogr. p. 91-95. Notes bibliogr. Glossaire.
Avant-propos
1. Le CECR et le Manuel -- 1.1. Les objectifs du Manuel -- 1.2. Le contexte du Manuel
2. Le processus de mise en relation -- 2.1. Approche adoptée -- 2.2. Questions liées à la qualité -- 2.3. Etapes du processus -- 2.4. Utilisation du CECR -- 2.5. Utilisation du Manuel
3. Familiarisation — 3.1. Introduction — 3.2. Activités préalables au séminaire — 3.3. Activités introductives pendant le séminaire — 3.4. Analyse qualitative des échelles du CECR — 3.5. Préparation à l'évaluation 4. Spécification — 4.1. Introduction — 4.2. Description générale de l'examen — 4.3. Outils disponibles pour la spécification — 4.4. Procédures — 4.5. Déclaration du niveau : représentation graphique de la relation de l'examen avec le CECR 5. Formation à la standardisation et au calibrage — 5.1. Introduction — 5.2. La formation nécessaire — 5.3. Planification préalable — 5.4. Animation des stages — 5.5. Formation avec des performances orales et écrites — 5.6. Formation à l'aide des tâches et des items de capacités de réception écrite et orale et de compétences linguistiques — 5.7. De la formation au calibrage 6. Procédures de définition des points de césure — 6.1. Introduction — 6.2. Aspects généraux — 6.3. La méthode du corpus de productions: centrée sur le candidat — 6.4. La méthode de Tucker-Angoff : centrée sur le test — 6.5. La méthode du panier: centrée sur le test — 6.6. La méthode du marque-page: centrée sur le test — 6.7. Définition des scores de césure sur plusieurs capacités langagières — 6.8. Définition des scores de césure et ajustement de tests — 6.9. Définition des scores de césure sur plusieurs langues — 6.10 Conclusion 7. Validation — 7.1. Introduction — 7.2. Pré-requis : la qualité de l'examen — 7.3. Validité procédurale de la formation à la standardisation et à la définition des scores de césure — 7.4. Validité interne de la définition des scores de césure — 7.5. Validation externe — 7.6. Conclusion Bibliographie
Glossaire
« Face à un besoin croissant exprimé par les utilisateurs du CECR, la Division des politiques linguistiques a développé un manuel et une série d'outils à utiliser comme aides à la mise en relation d'examens locaux de langues aux niveaux communs de référence en compétence en langues. Cette publication vise à compléter cette série d'outils en donnant une introduction « facile d'utilisation » au processus. Elle s'adresse aux examinateurs en langues qui ne sont pas forcément des experts dans le domaine de l'évaluation. Relier un examen ou un test au CECR doit vraiment être considéré comme un« processus d'argumentation ». Il est recommandé à tout utilisateur des points essentiels de suivre les cinq ensembles de procédures interdépendantes en vue de mettre en place une suite d'activités gérables et se suffisant à elles-mêmes. Pour obtenir de plus amples informations et accéder aux matériels accompagnant cette publication, consultez le site internet http://relex.ecml.at. » (4e de couverture)
9789287171689 (br)
Langues vivantes--Étude et enseignement--Europe.
Langage et éducation--Europe.
Langues vivantes--Examens--Europe.
Cadre européen commun de référence en langue.