Dictionnaire d'apprentissage du français des affaires : dictionnaire de compréhension et de production de la langue des affaires / Jean Binon, Serge Verlinde, Jan Van Dyck et Ann Bertels.
Par : Binon, Jean.
Collaborateur(s) : Verlinde, Serge | Van Dyck, Jan | Bertels, Ann.
Éditeur : Paris : Les Éditions Didier, 2000Description :xxxvii, 710 p. ; couv. ill. en coul. ; 25 cm.ISBN : 9782278046324 (br).Titre associé : DAFA [Autre titre].Sujet(s) : Économie politique -- Dictionnaires multilingues | Gestion -- Dictionnaires multilingues | Affaires -- Dictionnaires multilingues | Affaires -- Dictionnaires | Français (Langue) -- Langage commercial et des affaires -- Manuels d'enseignement | Langage commercial et des affaires | Français (Langue) -- Langage commercial et des affaires -- DictionnairesRessources en ligne : Site du distributeur. | Version électronique du dictionnaire.Type de document | Site actuel | Collection | Cote | Numéro de copie | Statut | Date d'échéance | Code à barres |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livres | CR Julien-Couture RC (Teaching) General Stacks | Reference | DIC BIN (Parcourir l'étagère) | 1 | Not For Loan | A027466 |
Parcourir CR Julien-Couture RC (Teaching) Étagères , Localisation: General Stacks , Code de collection: Reference Fermer l'étagère
A la fin du vol. : index inversé allemand, anglais, espagnol, italien, néerlandais.
La version électronique du dictionnaire se trouve à l'adresse www.projetdafa.net.
La couv. porte en plus : "plus de 3000 mots traduits en 5 langues, plus de 11000 collocations et usages, plus de 3000 phrases-exemples, familles lexicales, mots dérivés, synonymes, antonymes, difficultés grammaticales, 6000 liens et renvois"
"Le DAFA s'adresse à tous ceux (étudiants, professeurs, traducteurs, hommes d'affaires ; francophones et non francophones) qui veulent mieux comprendre et maîtriser le français des affaires et de l'économie.
Fonctionnel et convivial, il définit de façon claire les 3 200 mots du français des affaires les plus fréquents. Innovateur, il privilégie les rapports thématiques entre ces mots. Multilingue, il offre les traductions de ces mots en 5 langues différentes (allemand, anglais, espagnol, italien et néerlandais) Systématique, il décrit et classe 11 000 combinaisons de mots (collocations), tirées d'un corpus électronique de 25 millions de mots Didactique, il propose de nombreuses notes d'usage grammaticales, lexicales et socioculturelles ainsi que plus de 3 000 phrases-exemples authentiques International, il reprend les variantes géographiques belges, françaises, québécoises et suisses." (4e de couverture)
Il n'y a pas de commentaire pour ce document.