Banniere
Vue normale Vue MARC Vue ISBD

Quel français parler ? : initiation au français parlé au Canada et en France / Françoise Mougeon.

Par : Mougeon, Françoise, 1949-.
Collection : Les cahiers de la collection TEL. Éditeur : Toronto : Éditions du Gref, 1998Édition : 2e éd. rev. et augm.Description :xxv, 205 p. : ill. ; 28 cm.ISBN : 0921916655.Sujet(s) : Français (Langue) -- Français parlé | Français (Langue) -- Français parlé -- Canada | Français (Langue) -- Français parlé -- France | Français (Langue) -- Français parlé -- Problèmes et exercicesClassification CDD :448.3 Ressources en ligne : Site de l'éditeur. | Vérifier auprès des bibliothèques de l'UO.
Dépouillement complet :
« Si l'on veut exposer l'étudiant au français parlé dans toute sa diversité - ce qui serait souhaitable si l'on vise à lui fournir le bagage nécessaire pour qu'il puisse choisir à bon escient la variété de langue et le type de discours approprié à chaque situation de communication - on est amené à décrire de façon exhaustive toutes les variétés de français, géographiques, sociales, ou autres. Une telle débauche d'information, outre le fait qu'elle ne serait pas propice à un apprentissage très efficace, risque aussi d'être inutile car mal adaptée aux besoins de l'apprenant. On ne trouvera donc pas ici un tour d'horizon complet sur toutes les variétés de français parlées dans la francophonie mondiale, ni dans toutes les situations de communication professionnelles ou autres.
Deux variétés principales de français sont décrites dans ce manuel : le français courant de France (c'est-à-dire le français parlé en dehors te toute communication à caractère technique ou spécialisé, et compréhensible par la plupart des francophones qui y vivent) ; le français utilisé par les Québécois francophones et les Franco-Ontariens (dont le français est apparenté au franco-québécois).
Ce sont ces deux variétés qui sont représentées dans la sélection des documents du CD-ROM.
Ce choix s'appuie d'abord sur une base numérique, la France comptant environ 60 millions d'utilisateurs de la première variété, le Québec environ 5 millions de francophones parlant la deuxième, (auxquels s'ajoutent environ 500 000 personnes de langue maternelle française en Ontario.)
D'autre part, les locuteurs canadiens sont exposés continuellement à deux variétés de français : l'une ayant subi un certain degré de « standardisation » en passant par les médias ou le système scolaire (ce qui ne signifie pas que ce français standardisé est en tous points comparable au français courant parlé en France), et l'autre, plus locale, qu'ils ont reçue comme langue maternelle ou qu'ils ont pratiquée avec leurs pairs. Notre choix de ces deux variétés de base reflète donc assez bien la situation linguistique canadienne. » (Avant de commencer, p. xxiv-xxv)
SOMMAIRE :
Remerciements
Avant de commencer
Première partie : le phonétisme du français
1. LE SYSTÈME PHONÉTIQUE DU FRANÇAIS
I. Introduction : pourquoi parler de phonétique du français ?
II. Du son au phonème
1. - Le phonème
2. - L'alphabet phonétique
3. - Le protocole de transcription
4. - Le français standard
5. - Les phonèmes
III. Les voyelles orales
1. - Définitions
2. - Tableau des voyelles orales
3. - Classification des voyelles
4. - Les facteurs de variation de la durée 4.1 - Le contexte 4.2 - Les autres facteurs
5. - Les pertes de distinctions vocaliques
6. - Les voyelles brèves canadiennes
IV. Les voyelles nasales
1. - Définition
2. - Tableau des voyelles nasales
3. - Variations 3.1 - L'articulation 3.2 - La dénasalisation 3.3 - L'allongement
V. Les consonnes
1. - Définition
2. - Tableau des consonnes
3. - Les caractéristiques des consonnes
4 - Quelques variations dans les réalisations consonantiques 4.1 - /ʀ/ 4.2 - /ɲ/ 4.3 - Les dentales
VI. Les semi-voyelles
1. - Définition
2. - Tableau des semi-voyelles
3. - L'articulation des semi-voyelles
VII. Les diphtongues
1. - Définition
2. - L'articulation des diphtongues
3. Les diphtongues canadiennes
EXERCICES
2. LES TRAITS PROSODIQUES
I. Introduction : la prosodie
II. Quelques concepts fondamentaux
1. - Les pauses respiratoires
2. - La syllabe
3. - Les groupes de sens
III. L'accentuation
1. - Définition
2. - Sensibilisation
3. - L'accent tonique
4. L'accent d'insistance 4.1 - Ses traits distinctifs 4.2 - Sa fonction
IV. Le rythme
1. - Le groupe rythmique
2. - Les types de rythmes
V. L'intonation
1. - Définition
2. - Les traits distinctifs de l'intonation
3. - Les fonctions de l'intonation 3.1 - La modalité 3.2 - La fonction syntaxique
4. - Autres schémas intonatifs
EXERCICES
3. LA MORPHOPHONOLOGIE DU FRANÇAIS PARLÉ
I. Les contractions
1. - Définition
2. - Les éléments contractés 2.1 - Les contractions affectant les syllabes contenant un e muet 2.2 - Les contractions affectant des syllabes contenant d'autres voyelles
3 - Les modifications morphologiques dues aux contractions 3.1 - Les pronoms et les verbes 3.2 - Les prépositions et les articles
4 - Tableau comparatif de certaines contractions réalisées en France et au Canada
II. Les liaisons
1 - Quelques définitions : l'enchaînement et la liaison 1.1 - L'enchaînement 1.2 - La liaison
2. - Le rôle de la liaison
3. - Les règles en français standard
4. - Les liaisons facultatives
5. - Les liaisons non standard en français canadien et en français européen 5.1 - Le liaisons "standard" non réalisées en français québécois 5.2 - Les liaisons non standard du français québécois 5.3 - Les liaisons non standard en français européen
6 - L'évolution des liaisons
EXERCICES
2e partie : le lexique du français courant
4. L'ORIGINE DU LEXIQUE FRANÇAIS
I. Formation par dérivation
II. Les mots composés
III. Les emprunts lexicaux
1. - Définition
2. - Pourquoi des emprunts ? 2.1 - L'italien 2.2 - L'anglais
3. - Les emprunts à l'anglais 3.1 - Évolution des mots d'emprunts dans la langue emprunteuse 3.2 - Les facteurs de variation dans les emprunts à l'anglais
IV. Le flou des relations entre régionalismes, canadianismes et québécismes
EXERCICES
5. VARIATIONS LEXICALES
I. Cousins de France et d'Amérique : leur histoire
1. - L'évolution du français en France depuis le XVIIe siècle 2. - L'évolution du français au Canada depuis la conquête
II. La variation géolinguistique 1. - Les emprunts de classes 2. - Les emprunts instrumentaux
IV. La variation sociostylistique
3e partie : l'organisation morphosyntaxique du français parlé
6. LA SYNTAXE DE L'ORAL
I. Quelques définitions
1. - Le morphème
2. - La syntaxe
3. - Énoncé et phrase
II. Tendances contraires dans l'organisation du discours en français parlé
1. - Vers une simplification de la langue parlée... 1.1 - La simplification du système verbal 1.2 - La réduction de la négation 1.3 - L'évitement de l'inversion dans les structures interrogatives en français européen 1.4 - Que, subordonnant universel, remplace les autres conjonctions 1.5 - La reprise du sujet par un pronom personnel sujet
2. - ... ou vers une complexification de la langue parlée ? 2.1 - La négation multiple 2.2 - Les liens complexes entre propositions 2.3 - Les structures de mise en relief propres au français parlé 2.4 - La transgression des catégorisations grammaticales du français standard 2.5 - L'organisation non segmentale de la langue parlée
III. Prise en charge de la syntaxe par d'autres moyens spécifiques à l'oral
1. - La parataxe
2. - L'intonosyntaxe
7. LES STRUCTURES SYNTAXIQUES DE L'ORAL
I. L'interrogation
1. - Les variantes morphologiques
2. - Les variations interrogatives 2.1 - [ty] 2.2 - [ɛskə] 2.3 - L'inversion verbe - pronom sujet
II. Les relatives
1. - Un système artificiel
2. - Quelques particularités d'emploi des pronoms relatifs à l'oral 2.1 - L'instabilité dans l'utilisation des pronoms relatifs 2.2 - Le décumul du pronom relatif 2.3 - La simplification de l'usage des pronoms relatifs
III. Les formes verbales
1. - La régularisation 1.1 - L'emploi privilégié des verbes en -er 1.2 - La création de nouveaux verbes en -er 1.3 - Les autres régularisations
2. - Les formes vernaculaires 2.1 - Les formes verbales vernaculaires au subjonctif 2.2 - Le futur périphrastique
3. - La généralisation de l'emploi de l'auxiliaire avoir 3.1 - Avoir 3.2 - Être
4. - Les modaux
5 - Les temps de l'oral 5.1 - Les temps composés 5.2 - Les formes périphrastiques 5.3 - Les adverbes comme marqueurs temporels 5.4 - Le présent : temps universel
6. - Les modes de l'oral 6.1 - Le conditionnel 6.2 - Le subjonctif 6.3 - L'impératif
7. La rection des verbes
IV. Que subordonnant universel
1. - La généralisation de l'emploi de que comme subordonnant
2. - Les autres connecteurs logiques de l'oral
V. Les constructions segmentées (aussi appelées disloquées)
1. - Définition
2. - L'anatomie des constructions segmentées
VI. Les constructions clivées ou pseudo-clivées
1. - Les constructions clivées
2. - Les constructions pseudo-clivées
VII. Le détachement
1. - Définition
2. - La position des éléments détachés 2.1 - Le détachement en tête d'énoncé 2.2 - Le détachement en fin d'énoncé
3. - Le détachement comme procédé de marquage à l'oral
EXERCICES
4e partie : les mots du discours
8. LES MARQUEURS DISCURSIFS
I. Les caractéristiques des marqueurs discursifs
1. - La désémantisation 1.1 - Sensibilisation 1.2 - Définition
2. - Le rôle des marqueurs discursifs 2.1 - Définition d'un marqueur discursif 2.2 - La structuration du discours 2.3 - L'interaction dans le discours 2.4 - La ponctuation du discours
II. La variation dans l'usage des marqueurs discursifs
1. - Les types de discours 1.1 - Les discours destinés à un public 1.2 - Les dialogues et conversations interactifs
2. - La variation géolinguistique
3. - La variation sociolinguistique et sociostylistique 3.1 - La variation sociostylistique 3.2 - La variation sociolinguistique
EXERCICES
5e partie : le français de demain
9. ÉVOLUTION ET NOUVEAUTÉS
I. L'aspect évolutif de la langue parlée
1. - Le choix des mots
2. - Les habitudes phonatoires
3. - Les structures morphosyntaxiques
4. - Les autres secteurs évolutifs de la langue
II. Les tendances
1. - Les domaines qui bougent 1.1 - La marque du genre 1.2 - L'attitude vis-à-vis des emprunts 1.3 - Le nivellement et la standardisation de la prononciation 1.4 - La rection des verbes
2. - Les nouveautés 2.1 - Les mots nouveaux 2.2 - Des sens nouveaux pour les mots 2.3 - Les dérivations néologiques 2.4 - Des mots « rénovés » 2.5 - Abréviations et acronymes
10. ÉVOLUTION DES MARQUES DE GENRE ET DE NOMBRE
I. La marque du genre
1. - L'instabilité de la marque du genre
2. - L'attribution du genre en français 2.1 - Les noms commençant par une voyelle 2.2 - Les mots d'emprunt 2.3 Un manque de constance
3. - La féminisation de la langue au Québec 3.1 - La féminisation des titres 3.2 - La féminisation des textes 3.3 - L'impact du mouvement de féminisation sur la langue en général
II. La marque du nombre
1. - L'accord sémantique
2. - L'absence d'accord
EXERCICES
11. LÀ OÙ LES EMPRUNTS, LA PUBLICITÉ ET LA SYNTAXE SE REJOIGNENT
I. Encore les emprunts
1. - L'intégration des emprunts 1.1 - L'intégration morphosyntaxique 1.2 L'intégration phonétique
2. - La guerre des emprunts et des néologismes français 2.1 - La compétition 2.2 - L'usage contre la norme 2.3 - Récapitulons
3. - Les emprunts interdialectaux
II. Les tendances morphosyntaxiques
1. - L'emploi intransitif de verbes transitifs
2. - La pronominalisation des verbes
3. - La suffixation
4. - L'influence de la langue publicitaire 4.1 - La syntaxe 4.2 Le transfert d'une catégorie grammaticale à une autre 4.3 - Les superlatifs 4.4 - Les abréviations
EXERCICES
Corrigés
Références bibliographiques
Mots-clés de cette bibliothèque : Pas de mots-clés pour ce titre. Connectez-vous pour créer des mots-clés.
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Type de document Site actuel Collection Cote Numéro de copie Statut Notes Date d'échéance Code à barres
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
Non-fiction PRO MOU (Parcourir l'étagère) 1 (CD-ROM) Disponible CD-ROM encarté avec le livre. A026858
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
Non-fiction PRO MOU (Parcourir l'étagère) 1 (Livre de l'élève) Disponible A026859
Parcourir CR Julien-Couture RC (Teaching) Étagères , Localisation: General Stacks , Code de collection: Non-fiction Fermer l'étagère
PRO MIL Targeting Pronunciation: PRO MOU Quel français parler ? : PRO MOU Quel français parler ? : PRO MOU Quel français parler ? : PRO PAG Le rythme du français parlé / PRO REE Sound Concepts : PRO REE Sound Concepts :

No. 3 des cahiers de la collection TEL.

Comprend des réf. bibliogr. (p. [195]-199) et un index.

« Si l'on veut exposer l'étudiant au français parlé dans toute sa diversité - ce qui serait souhaitable si l'on vise à lui fournir le bagage nécessaire pour qu'il puisse choisir à bon escient la variété de langue et le type de discours approprié à chaque situation de communication - on est amené à décrire de façon exhaustive toutes les variétés de français, géographiques, sociales, ou autres. Une telle débauche d'information, outre le fait qu'elle ne serait pas propice à un apprentissage très efficace, risque aussi d'être inutile car mal adaptée aux besoins de l'apprenant. On ne trouvera donc pas ici un tour d'horizon complet sur toutes les variétés de français parlées dans la francophonie mondiale, ni dans toutes les situations de communication professionnelles ou autres.

Deux variétés principales de français sont décrites dans ce manuel :
le français courant de France (c'est-à-dire le français parlé en dehors te toute communication à caractère technique ou spécialisé, et compréhensible par la plupart des francophones qui y vivent) ;
le français utilisé par les Québécois francophones et les Franco-Ontariens (dont le français est apparenté au franco-québécois).

Ce sont ces deux variétés qui sont représentées dans la sélection des documents du CD-ROM.

Ce choix s'appuie d'abord sur une base numérique, la France comptant environ 60 millions d'utilisateurs de la première variété, le Québec environ 5 millions de francophones parlant la deuxième, (auxquels s'ajoutent environ 500 000 personnes de langue maternelle française en Ontario.)

D'autre part, les locuteurs canadiens sont exposés continuellement à deux variétés de français : l'une ayant subi un certain degré de « standardisation » en passant par les médias ou le système scolaire (ce qui ne signifie pas que ce français standardisé est en tous points comparable au français courant parlé en France), et l'autre, plus locale, qu'ils ont reçue comme langue maternelle ou qu'ils ont pratiquée avec leurs pairs. Notre choix de ces deux variétés de base reflète donc assez bien la situation linguistique canadienne. » (Avant de commencer, p. xxiv-xxv)

SOMMAIRE :

Remerciements

Avant de commencer

Première partie : le phonétisme du français

1. LE SYSTÈME PHONÉTIQUE DU FRANÇAIS

I. Introduction : pourquoi parler de phonétique du français ?

II. Du son au phonème

1. - Le phonème

2. - L'alphabet phonétique

3. - Le protocole de transcription

4. - Le français standard

5. - Les phonèmes

III. Les voyelles orales

1. - Définitions

2. - Tableau des voyelles orales

3. - Classification des voyelles

4. - Les facteurs de variation de la durée
4.1 - Le contexte
4.2 - Les autres facteurs

5. - Les pertes de distinctions vocaliques

6. - Les voyelles brèves canadiennes

IV. Les voyelles nasales

1. - Définition

2. - Tableau des voyelles nasales

3. - Variations
3.1 - L'articulation
3.2 - La dénasalisation
3.3 - L'allongement

V. Les consonnes

1. - Définition

2. - Tableau des consonnes

3. - Les caractéristiques des consonnes

4 - Quelques variations dans les réalisations consonantiques
4.1 - /ʀ/
4.2 - /ɲ/
4.3 - Les dentales

VI. Les semi-voyelles

1. - Définition

2. - Tableau des semi-voyelles

3. - L'articulation des semi-voyelles

VII. Les diphtongues

1. - Définition

2. - L'articulation des diphtongues

3. Les diphtongues canadiennes

EXERCICES

2. LES TRAITS PROSODIQUES

I. Introduction : la prosodie

II. Quelques concepts fondamentaux

1. - Les pauses respiratoires

2. - La syllabe

3. - Les groupes de sens

III. L'accentuation

1. - Définition

2. - Sensibilisation

3. - L'accent tonique

4. L'accent d'insistance
4.1 - Ses traits distinctifs
4.2 - Sa fonction

IV. Le rythme

1. - Le groupe rythmique

2. - Les types de rythmes

V. L'intonation

1. - Définition

2. - Les traits distinctifs de l'intonation

3. - Les fonctions de l'intonation
3.1 - La modalité
3.2 - La fonction syntaxique

4. - Autres schémas intonatifs

EXERCICES

3. LA MORPHOPHONOLOGIE DU FRANÇAIS PARLÉ

I. Les contractions

1. - Définition

2. - Les éléments contractés
2.1 - Les contractions affectant les syllabes contenant un e muet
2.2 - Les contractions affectant des syllabes contenant d'autres voyelles

3 - Les modifications morphologiques dues aux contractions
3.1 - Les pronoms et les verbes
3.2 - Les prépositions et les articles

4 - Tableau comparatif de certaines contractions réalisées en France et au Canada

II. Les liaisons

1 - Quelques définitions : l'enchaînement et la liaison
1.1 - L'enchaînement
1.2 - La liaison

2. - Le rôle de la liaison

3. - Les règles en français standard

4. - Les liaisons facultatives

5. - Les liaisons non standard en français canadien et en français européen
5.1 - Le liaisons "standard" non réalisées en français québécois
5.2 - Les liaisons non standard du français québécois
5.3 - Les liaisons non standard en français européen

6 - L'évolution des liaisons

EXERCICES

2e partie : le lexique du français courant

4. L'ORIGINE DU LEXIQUE FRANÇAIS

I. Formation par dérivation

II. Les mots composés

III. Les emprunts lexicaux

1. - Définition

2. - Pourquoi des emprunts ?
2.1 - L'italien
2.2 - L'anglais

3. - Les emprunts à l'anglais
3.1 - Évolution des mots d'emprunts dans la langue emprunteuse
3.2 - Les facteurs de variation dans les emprunts à l'anglais

IV. Le flou des relations entre régionalismes, canadianismes et québécismes

EXERCICES

5. VARIATIONS LEXICALES

I. Cousins de France et d'Amérique : leur histoire

1. - L'évolution du français en France depuis le XVIIe siècle
2. - L'évolution du français au Canada depuis la conquête

II. La variation géolinguistique
1. - Les emprunts de classes
2. - Les emprunts instrumentaux

IV. La variation sociostylistique

3e partie : l'organisation morphosyntaxique du français parlé

6. LA SYNTAXE DE L'ORAL

I. Quelques définitions

1. - Le morphème

2. - La syntaxe

3. - Énoncé et phrase

II. Tendances contraires dans l'organisation du discours en français parlé

1. - Vers une simplification de la langue parlée...
1.1 - La simplification du système verbal
1.2 - La réduction de la négation
1.3 - L'évitement de l'inversion dans les structures interrogatives en français européen
1.4 - Que, subordonnant universel, remplace les autres conjonctions
1.5 - La reprise du sujet par un pronom personnel sujet

2. - ... ou vers une complexification de la langue parlée ?
2.1 - La négation multiple
2.2 - Les liens complexes entre propositions
2.3 - Les structures de mise en relief propres au français parlé
2.4 - La transgression des catégorisations grammaticales du français standard
2.5 - L'organisation non segmentale de la langue parlée

III. Prise en charge de la syntaxe par d'autres moyens spécifiques à l'oral

1. - La parataxe

2. - L'intonosyntaxe

7. LES STRUCTURES SYNTAXIQUES DE L'ORAL

I. L'interrogation

1. - Les variantes morphologiques

2. - Les variations interrogatives
2.1 - [ty]
2.2 - [ɛskə]
2.3 - L'inversion verbe - pronom sujet

II. Les relatives

1. - Un système artificiel

2. - Quelques particularités d'emploi des pronoms relatifs à l'oral
2.1 - L'instabilité dans l'utilisation des pronoms relatifs
2.2 - Le décumul du pronom relatif
2.3 - La simplification de l'usage des pronoms relatifs

III. Les formes verbales

1. - La régularisation
1.1 - L'emploi privilégié des verbes en -er
1.2 - La création de nouveaux verbes en -er
1.3 - Les autres régularisations

2. - Les formes vernaculaires
2.1 - Les formes verbales vernaculaires au subjonctif
2.2 - Le futur périphrastique

3. - La généralisation de l'emploi de l'auxiliaire avoir
3.1 - Avoir
3.2 - Être

4. - Les modaux

5 - Les temps de l'oral
5.1 - Les temps composés
5.2 - Les formes périphrastiques
5.3 - Les adverbes comme marqueurs temporels
5.4 - Le présent : temps universel

6. - Les modes de l'oral
6.1 - Le conditionnel
6.2 - Le subjonctif
6.3 - L'impératif

7. La rection des verbes

IV. Que subordonnant universel

1. - La généralisation de l'emploi de que comme subordonnant

2. - Les autres connecteurs logiques de l'oral

V. Les constructions segmentées (aussi appelées disloquées)

1. - Définition

2. - L'anatomie des constructions segmentées

VI. Les constructions clivées ou pseudo-clivées

1. - Les constructions clivées

2. - Les constructions pseudo-clivées

VII. Le détachement

1. - Définition

2. - La position des éléments détachés
2.1 - Le détachement en tête d'énoncé
2.2 - Le détachement en fin d'énoncé

3. - Le détachement comme procédé de marquage à l'oral

EXERCICES

4e partie : les mots du discours

8. LES MARQUEURS DISCURSIFS

I. Les caractéristiques des marqueurs discursifs

1. - La désémantisation
1.1 - Sensibilisation
1.2 - Définition

2. - Le rôle des marqueurs discursifs
2.1 - Définition d'un marqueur discursif
2.2 - La structuration du discours
2.3 - L'interaction dans le discours
2.4 - La ponctuation du discours

II. La variation dans l'usage des marqueurs discursifs

1. - Les types de discours
1.1 - Les discours destinés à un public
1.2 - Les dialogues et conversations interactifs

2. - La variation géolinguistique

3. - La variation sociolinguistique et sociostylistique
3.1 - La variation sociostylistique
3.2 - La variation sociolinguistique

EXERCICES

5e partie : le français de demain

9. ÉVOLUTION ET NOUVEAUTÉS

I. L'aspect évolutif de la langue parlée

1. - Le choix des mots

2. - Les habitudes phonatoires

3. - Les structures morphosyntaxiques

4. - Les autres secteurs évolutifs de la langue

II. Les tendances

1. - Les domaines qui bougent
1.1 - La marque du genre
1.2 - L'attitude vis-à-vis des emprunts
1.3 - Le nivellement et la standardisation de la prononciation
1.4 - La rection des verbes

2. - Les nouveautés
2.1 - Les mots nouveaux
2.2 - Des sens nouveaux pour les mots
2.3 - Les dérivations néologiques
2.4 - Des mots « rénovés »
2.5 - Abréviations et acronymes

10. ÉVOLUTION DES MARQUES DE GENRE ET DE NOMBRE

I. La marque du genre

1. - L'instabilité de la marque du genre

2. - L'attribution du genre en français
2.1 - Les noms commençant par une voyelle
2.2 - Les mots d'emprunt
2.3 Un manque de constance

3. - La féminisation de la langue au Québec
3.1 - La féminisation des titres
3.2 - La féminisation des textes
3.3 - L'impact du mouvement de féminisation sur la langue en général

II. La marque du nombre

1. - L'accord sémantique

2. - L'absence d'accord

EXERCICES

11. LÀ OÙ LES EMPRUNTS, LA PUBLICITÉ ET LA SYNTAXE SE REJOIGNENT

I. Encore les emprunts

1. - L'intégration des emprunts
1.1 - L'intégration morphosyntaxique
1.2 L'intégration phonétique

2. - La guerre des emprunts et des néologismes français
2.1 - La compétition
2.2 - L'usage contre la norme
2.3 - Récapitulons

3. - Les emprunts interdialectaux

II. Les tendances morphosyntaxiques

1. - L'emploi intransitif de verbes transitifs

2. - La pronominalisation des verbes

3. - La suffixation

4. - L'influence de la langue publicitaire
4.1 - La syntaxe
4.2 Le transfert d'une catégorie grammaticale à une autre
4.3 - Les superlatifs
4.4 - Les abréviations

EXERCICES

Corrigés

Références bibliographiques

Il n'y a pas de commentaire pour ce document.

Se connecter pour rédiger un commentaire.

Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image

Propulsé par Koha