Banniere
Vue normale Vue MARC Vue ISBD

Plurilinguisme, interculturalité et emploi : défis pour l'Europe / sous la direction de François-Xavier d'Aligny, Astrid Guillaume, Babette Nieder, François Rastier, Christian Tremblay et Heinz Wismann.

Collaborateur(s) : Aligny, François-Xavier d', 1951- | Guillaume, Astrid | Nieder, Babette | Rastier, François | Tremblay, Christian | Wismann, Heinz | Observatoire européen du plurilinguisme.
Éditeur : Paris : L'Harmattan, 2009Édition : 1e éd.Description :404 p. : ill. ; 24 cm.ISBN : 9782296078925 (br).Sujet(s) : Multilinguisme -- Europe -- Congrès | Politique linguistique -- Europe -- Congrès | Communication interculturelle -- Europe -- Congrès | Langage et éducation -- Europe -- CongrèsRessources en ligne : Site de l'éditeur. | Vérifier auprès des bibliothèques uOttawa.
Dépouillement complet :
Ouverture : éloge paradoxal du plurilinguisme / François Rastier
Introduction : Les Assises Européennes du Plurilinguisme, une ambition fondatrice / Christian Tremblay
1e partie : LANGUE ET CULTURE, LANGUE DE COMMUNICATION, UN ENJEU DE LA GLOBALISATION
1. Pour une prise de conscience européenne / Heinz Wismann
2. La langue di par@dis / Jean-Gabriel Ganascia
3. Multiculturalisme, plurilinguisme et emploi : nos responsabilités / François-Xavier d’Aligny
4. Sprachenlernen in Deutschland, aus der Sicht Eines Schulbuchverlegers / Micheal Klett
5. Le lycée international de Saint-Germain-en-Laye : une expérience du plurilinguisme / Yves Lemaire
6. Plurilinguisme, Plurilinguismes / Christophe Campos
7. Le plurilinguisme, du mythe à la réalité / Charles-Xavier Durand
2e partie : LES ENJEUX CULTURES, ÉCONOMIQUES ET SOCIAUX DU PLURILINGUISME / Coordination des travaux : Christian Tremblay, Maha Billacois
CHAPITRE I L’interculturalité, aux sources d’une nouvelle culture
8. L’accès aux sources d’un imaginaire européen commun. Pour une révolution poétique / Jacques Darras
9. Les textes plurilingues ou quand la langue devient elle-même un message / Dana-Marina Dumitriu
10. Migration et plurilinguisme / Adèle Thomas
11. La mobilité professionnelle en Europe : témoignage d’une guide-interprète italienne à Paris / Angela Bonavita
12. Des lycéens et du bilinguisme / Dalila Ferhaoui
13. Dynamique des répertoires langagiers et parcours migratoires : récit de vies et mobilités / Nathalie Thamin
CHAPITRE II Dynamique des langues, rapport inégal et contextes nationaux et territoriaux
14. Diversities or homogenisation and dumbing-down – some arguments / Tove Skutnabb-Kangas
15. Le plurilinguisme en Polynésie / Béatrice Vernaudon
16. Langues faibles et langues fortes au sein de l’UE : conclusion à partir d’une étude comparée de textes communautaires / Efi Savva
17. Plurilinguism with Lesser Used Languages: The Friulian case / Silvana Schiavi-Fachin
18. La Suisse et ses langues, entre ambition politique et résignation économique / Erich Weider
19. Plurilinguisme à Malte, jeu de pouvoirs ? / Vicki Ann Cremona
CHAPITRE III Les langues, au cœur des enjeux économique et sociaux
20. L’efficacité entrepreneuriale passer par le plurilinguisme / Jean-Marcel Lauginie
21. Les parents d’élèves face au plurilinguisme / Jean-Francois Bourret
22. Nicht genugend Kandidaten mit guten Deutshkenntnissen auf dem franzosischen Arbeitsmarkt / Margarete Riegler-Poyet
23. L’enseignement du français langue étrangère en Allemagne / Isabelle Mordellet-Roggenbuck
24. Une expérience plurilingue en milieu professionnel : l’anglais ne suffit pas / Nada Matas-Runquist
25. El desconocimiento de idiomas constituye una barrera economico-social en la Union Europea, una valoracion / Jose Manuel Saiz-Alvarez
26. Contre la discrimination linguistique sur le lieu de travail / Jean-Loup Cuisiniez
27. Témoignage de syndicaliste / Jean-Pierre Burdin
28. Vers une prise en compte des réalités linguistiques et culturelles dans la formation en santé publique / Jeanine Pommier et William Sherlaw
CHAPITRE IV Langues et sciences, les sciences peuvent-elles être unilingues ?
29. Des langues pour les sciences et des sciences pour les langages : la dynamique de la diversité / Patrick Chardenet
30. Plurilinguisme et apprentissage des mathématiques / Viviane Durand-Guerrier
31. La recherche scientifique paye une taxe à la langue unique / Charles-Xavier Durand
3e partie : LES LANGUES TOUT AU LONG DE LA VIE / Coordination des travaux : Francois-Xavier d’Aligny, Sylvestre Vanuxem, Astrid Guillaumev
CHAPITRE I Expérience du primaire à l’enseignement supérieur
32. « Parle-moi dans ta langue, j’aimerais savoir qui tu es », réflexions a partir d’une pratique franco-allemande dans le cadre de l’OFAJ / Françoise Fouquet
33. Devenir bilingue à l’école : les expériences de l’école Jean-Jaurès à Grenoble, section d’italien / Elise Peizerat
34. Présentation d’une étude réalisée par le Comité économique et social de Lorraine : une politique des langues pour la région Lorraine / Claudine Roger
35. Ein Projekt deutscher Bundeslander zu Standards und Sprachenporfolio / Wolf-Gunther Schwarz und Jurgen Wrobel
36. Das Europaische Mehrsprachenabitur, Modell eines Europa und welwit anerkannten Qualitatslabels / Henny Ronneper
CHAPITRE II Didactique du plurilinguisme
37. Quand langues riment avec échanges, le plurilinguisme chance d’ouverture à la diversité culturelle / Gerard Links
38. L’éveil aux langues, une innovation au service du plurilinguisme / Michel Candelier
39. Faire travailler l’élève simultanément sur plusieurs langues, un gage de leur développement social et langagier / Diana-Lee Simon
40. Comprendre la langue de l’autre et se faire comprendre ou la recherche d’une alternative communicative : l’intercompréhension entre locuteurs de langues voisines / Christian Degache
41. Grundkonzeption eines didaktischen Modells fur den Einsatz des europaschen Sprachenportfolios im bilateralen Konsekutivdolmetschen / Ursula Gross-Dinter
42. « Bilinguale Zweige » in Deutschland und « sections européens »in Frankreich : schulischer Fremdsprachenunterricht Zwischen Zwei und Mehrsprachigkeit / Frank Gunther
43. Una propuesta para el aprendizaje de la lengua Espanola en la comunidad catalane / Eva Martinez-Diaz
44. La formation des professeurs de langues au plurilinguisme / Irina Vorozhtsova
45. Le centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe / Adrian Butler
CHAPITRE III Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur
46. Contribution à une éducation interculturelle et plurilingue : le cas de l’UFA / Albert Hamm
47. Le plurilinguisme à l’université / Isabelle Mathé
48. Former au plurilinguisme européen : l’Académie diplomatique de Vienne entre tradition et modernité, ou les paradoxes de la communication plurilingue sur un campus international / Chantal Cali
49. Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires / Danielle Omer
50. Langues étrangères dans les concours nationaux français, cas de l’arabe / Christian Lochon
51. Une culture accessoire ? / Estelle Riquois
52. Plurilinguisme au sein de l’Association des États Généraux des Étudiants de l’Europe / Alex Frame
4e partie : PLURILINGUISME ET RELATIONS INTERNATIONALES / Coordination des travaux : Babette Nieder, Jacqueline Nonon, Marianne Lederer
53. Is the expansion of English in continental Europe a threat to all other languages? / Robert Philipson
54. Les langues et l’identité européenne / Sean O’Riain
55. Un aspect de la politique des Nations Unies a l’égard des langues : l’apprentissage des langues à l’ONU / Marie-Josée de Saint-Robert
56. Intercultural competence and awareness in America / Gyulnara Arutchyan
57. Die Weisheit der Denker und die Macht der Macher – Der Weg zur Mehrsprachigkeit aus deutscher Sicht / Kurt Gawlitta
58. Traduction et politique des langues dans les Institutions Européennes / Micheal Krzak
59. Offizielle und praktische Mersprachigkeit in den Institutionen der UE / Dietricht Voslamber
Conclusions / Mme Babette Nieder, Secrétaire générale de Génération Europe 21, pour le collectif des Assises Européennes du Plurilinguisme -- Xavier North, Délégué General à la Langue Française et aux Langues de France
Annexes
Index
Bibliographie
Les participants aux Assises
La Charte Européenne du Plurilinguisme
Résumé : "Vecteur essentiel de la citoyenneté démocratique, le plurilinguisme est en Europe la forme la plus souhaitable et la plus efficace de communication dans l’espace du débat public : il porte des valeurs e tolérance et d’acceptation des différences et des minorités. Parce qu’elle est porteuse de culture, la langue donne accès a diverse visions du monde. Ainsi, la compétence plurilingue fonde 'l’intercompréhension'. L’intérêt du plurilinguisme va bien au-delà des milieux culturels et éducatif : c’est également un important facteur de développement économique, tant pour la communication au sein des entreprises qu’entre elles et en direction des marchés. Alors, qu’une vision dominante de la modélisation tend au monopole d’une seule langue de communication instrumentalisée, il faut pouvoir affirmer la supériorité d’un plurilinguisme fonde sur les langes de culture. Voila un bref aperçu de ce que le lecteur trouvera dans cet ouvrage, constitue de contribution multiples, issues pour la plupart des Assises Européennes du Plurilinguisme, qui se sont tenues à Paris les 24 et 25 novembre 2005, et dont l’intitule marque bien les ambitions fondatrices." (4e de couverture)
Mots-clés de cette bibliothèque : Pas de mots-clés pour ce titre. Connectez-vous pour créer des mots-clés.
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Type de document Site actuel Collection Cote Numéro de copie Statut Date d'échéance Code à barres
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
Non-fiction MUL ALI (Parcourir l'étagère) 1 Disponible A022260

"Cet ouvrage est le produit des 1ères Assises européennes du plurilinguisme qui se sont tenues à Paris les 24-25 novembre 2005" (p. 7.)

Comprend les références bibliogr. (p. 383-385), et l'index. Résumés en français, allemand, anglais et espagnol.

Ouverture : éloge paradoxal du plurilinguisme / François Rastier

Introduction : Les Assises Européennes du Plurilinguisme, une ambition fondatrice / Christian Tremblay

1e partie : LANGUE ET CULTURE, LANGUE DE COMMUNICATION, UN ENJEU DE LA GLOBALISATION

1. Pour une prise de conscience européenne / Heinz Wismann

2. La langue di par@dis / Jean-Gabriel Ganascia

3. Multiculturalisme, plurilinguisme et emploi : nos responsabilités / François-Xavier d’Aligny

4. Sprachenlernen in Deutschland, aus der Sicht Eines Schulbuchverlegers / Micheal Klett

5. Le lycée international de Saint-Germain-en-Laye : une expérience du plurilinguisme / Yves Lemaire

6. Plurilinguisme, Plurilinguismes / Christophe Campos

7. Le plurilinguisme, du mythe à la réalité / Charles-Xavier Durand

2e partie : LES ENJEUX CULTURES, ÉCONOMIQUES ET SOCIAUX DU PLURILINGUISME /
Coordination des travaux : Christian Tremblay, Maha Billacois

CHAPITRE I L’interculturalité, aux sources d’une nouvelle culture

8. L’accès aux sources d’un imaginaire européen commun. Pour une révolution poétique / Jacques Darras

9. Les textes plurilingues ou quand la langue devient elle-même un message / Dana-Marina Dumitriu

10. Migration et plurilinguisme / Adèle Thomas

11. La mobilité professionnelle en Europe : témoignage d’une guide-interprète italienne à Paris / Angela Bonavita

12. Des lycéens et du bilinguisme / Dalila Ferhaoui

13. Dynamique des répertoires langagiers et parcours migratoires : récit de vies et mobilités / Nathalie Thamin

CHAPITRE II Dynamique des langues, rapport inégal et contextes nationaux et territoriaux

14. Diversities or homogenisation and dumbing-down – some arguments / Tove Skutnabb-Kangas

15. Le plurilinguisme en Polynésie / Béatrice Vernaudon

16. Langues faibles et langues fortes au sein de l’UE : conclusion à partir d’une étude comparée de textes communautaires / Efi Savva

17. Plurilinguism with Lesser Used Languages: The Friulian case / Silvana Schiavi-Fachin

18. La Suisse et ses langues, entre ambition politique et résignation économique / Erich Weider

19. Plurilinguisme à Malte, jeu de pouvoirs ? / Vicki Ann Cremona

CHAPITRE III Les langues, au cœur des enjeux économique et sociaux

20. L’efficacité entrepreneuriale passer par le plurilinguisme / Jean-Marcel Lauginie

21. Les parents d’élèves face au plurilinguisme / Jean-Francois Bourret

22. Nicht genugend Kandidaten mit guten Deutshkenntnissen auf dem franzosischen Arbeitsmarkt / Margarete Riegler-Poyet

23. L’enseignement du français langue étrangère en Allemagne / Isabelle Mordellet-Roggenbuck

24. Une expérience plurilingue en milieu professionnel : l’anglais ne suffit pas / Nada Matas-Runquist

25. El desconocimiento de idiomas constituye una barrera economico-social en la Union Europea, una valoracion / Jose Manuel Saiz-Alvarez

26. Contre la discrimination linguistique sur le lieu de travail / Jean-Loup Cuisiniez

27. Témoignage de syndicaliste / Jean-Pierre Burdin

28. Vers une prise en compte des réalités linguistiques et culturelles dans la formation en santé publique / Jeanine Pommier et William Sherlaw

CHAPITRE IV Langues et sciences, les sciences peuvent-elles être unilingues ?

29. Des langues pour les sciences et des sciences pour les langages : la dynamique de la diversité / Patrick Chardenet

30. Plurilinguisme et apprentissage des mathématiques / Viviane Durand-Guerrier

31. La recherche scientifique paye une taxe à la langue unique / Charles-Xavier Durand

3e partie : LES LANGUES TOUT AU LONG DE LA VIE /
Coordination des travaux : Francois-Xavier d’Aligny, Sylvestre Vanuxem, Astrid Guillaumev

CHAPITRE I Expérience du primaire à l’enseignement supérieur

32. « Parle-moi dans ta langue, j’aimerais savoir qui tu es », réflexions a partir d’une pratique franco-allemande dans le cadre de l’OFAJ / Françoise Fouquet

33. Devenir bilingue à l’école : les expériences de l’école Jean-Jaurès à Grenoble, section d’italien / Elise Peizerat

34. Présentation d’une étude réalisée par le Comité économique et social de Lorraine : une politique des langues pour la région Lorraine / Claudine Roger

35. Ein Projekt deutscher Bundeslander zu Standards und Sprachenporfolio / Wolf-Gunther Schwarz und Jurgen Wrobel

36. Das Europaische Mehrsprachenabitur, Modell eines Europa und welwit anerkannten Qualitatslabels / Henny Ronneper

CHAPITRE II Didactique du plurilinguisme

37. Quand langues riment avec échanges, le plurilinguisme chance d’ouverture à la diversité culturelle / Gerard Links

38. L’éveil aux langues, une innovation au service du plurilinguisme / Michel Candelier

39. Faire travailler l’élève simultanément sur plusieurs langues, un gage de leur développement social et langagier / Diana-Lee Simon

40. Comprendre la langue de l’autre et se faire comprendre ou la recherche d’une alternative communicative : l’intercompréhension entre locuteurs de langues voisines / Christian Degache

41. Grundkonzeption eines didaktischen Modells fur den Einsatz des europaschen Sprachenportfolios im bilateralen Konsekutivdolmetschen / Ursula Gross-Dinter

42. « Bilinguale Zweige » in Deutschland und « sections européens »in Frankreich : schulischer Fremdsprachenunterricht Zwischen Zwei und Mehrsprachigkeit / Frank Gunther

43. Una propuesta para el aprendizaje de la lengua Espanola en la comunidad catalane / Eva Martinez-Diaz

44. La formation des professeurs de langues au plurilinguisme / Irina Vorozhtsova

45. Le centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe / Adrian Butler

CHAPITRE III Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur

46. Contribution à une éducation interculturelle et plurilingue : le cas de l’UFA / Albert Hamm

47. Le plurilinguisme à l’université / Isabelle Mathé

48. Former au plurilinguisme européen : l’Académie diplomatique de Vienne entre tradition et modernité, ou les paradoxes de la communication plurilingue sur un campus international / Chantal Cali

49. Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires / Danielle Omer

50. Langues étrangères dans les concours nationaux français, cas de l’arabe / Christian Lochon

51. Une culture accessoire ? / Estelle Riquois

52. Plurilinguisme au sein de l’Association des États Généraux des Étudiants de l’Europe / Alex Frame

4e partie : PLURILINGUISME ET RELATIONS INTERNATIONALES /
Coordination des travaux : Babette Nieder, Jacqueline Nonon, Marianne Lederer

53. Is the expansion of English in continental Europe a threat to all other languages? / Robert Philipson

54. Les langues et l’identité européenne / Sean O’Riain

55. Un aspect de la politique des Nations Unies a l’égard des langues : l’apprentissage des langues à l’ONU / Marie-Josée de Saint-Robert

56. Intercultural competence and awareness in America / Gyulnara Arutchyan

57. Die Weisheit der Denker und die Macht der Macher – Der Weg zur Mehrsprachigkeit aus deutscher Sicht / Kurt Gawlitta

58. Traduction et politique des langues dans les Institutions Européennes / Micheal Krzak

59. Offizielle und praktische Mersprachigkeit in den Institutionen der UE / Dietricht Voslamber

Conclusions /
Mme Babette Nieder, Secrétaire générale de Génération Europe 21, pour le collectif des Assises Européennes du Plurilinguisme --
Xavier North, Délégué General à la Langue Française et aux Langues de France

Annexes

Index

Bibliographie

Les participants aux Assises

La Charte Européenne du Plurilinguisme

"Vecteur essentiel de la citoyenneté démocratique, le plurilinguisme est en Europe la forme la plus souhaitable et la plus efficace de communication dans l’espace du débat public : il porte des valeurs e tolérance et d’acceptation des différences et des minorités. Parce qu’elle est porteuse de culture, la langue donne accès a diverse visions du monde. Ainsi, la compétence plurilingue fonde 'l’intercompréhension'. L’intérêt du plurilinguisme va bien au-delà des milieux culturels et éducatif : c’est également un important facteur de développement économique, tant pour la communication au sein des entreprises qu’entre elles et en direction des marchés. Alors, qu’une vision dominante de la modélisation tend au monopole d’une seule langue de communication instrumentalisée, il faut pouvoir affirmer la supériorité d’un plurilinguisme fonde sur les langes de culture. Voila un bref aperçu de ce que le lecteur trouvera dans cet ouvrage, constitue de contribution multiples, issues pour la plupart des Assises Européennes du Plurilinguisme, qui se sont tenues à Paris les 24 et 25 novembre 2005, et dont l’intitule marque bien les ambitions fondatrices." (4e de couverture)

Textes en français, anglais, allemand et espagnol.

Il n'y a pas de commentaire pour ce document.

Se connecter pour rédiger un commentaire.

Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image

Propulsé par Koha